Traduction acte baptème en latin

atha
VIP
Messages : 1134
Enregistré le : 25 juil. 2006 11:35

Traduction acte baptème en latin

Messagepar atha » 02 oct. 2019 18:01

Bonjour,

J'ai besoin d'une aide pour cet acte provenant de Thulin (Hainaut) qui me pose problème. Je comprends bien que le 2/5/1799 est baptisé Louis RASSENEUR, fils de Louis de la paroisse de Pommeroeul et de Marie Joseph CAQUEUX. C'est la phrase suivante qui me pose un "gros dilemme" :) car ce que je comprends me paraît étrange : un mariage civil aurait existé mais la mère serait enfant naturelle !

Par avance, je vous remercie.
Bonne soirée à chacun.
Annie
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.

nugour
Messages : 1
Enregistré le : 19 juil. 2019 16:51

Re: Traduction acte baptème en latin

Messagepar nugour » 03 oct. 2019 15:16

Bonjour, je pense qu'il n'y a qu'un mariage civil pour les parents et que le mariage religieux des parents (nous sommes à une période troublée)"ensuivi longtemps après sa naissance" voir la note au dessous

Autre chose de surprenant on indique Jean Baptiste SEMOULIN et Marie Thèrèse RASSENEUR pater et mater comme parrain et marraine.
On peut comprendre que Marie Thérèse RASSENEUR est la mère de Louis, mais pour Jean Baptiste SEMOULIN ! pourquoi pater ?
la fin de l'acte est plus complexe , je comprend cela :
résident maintenant "in..iulin" ceci est un acte que je scelle maintenant pour eux qui n'est pas au registre des Ostandais pour péril imminent

jdbeau
Messages : 110
Enregistré le : 12 avr. 2008 00:31

Re: Traduction acte baptème en latin

Messagepar jdbeau » 03 oct. 2019 17:14

Bonjour,
Je crois comprendre que la mère du baptisé est fille naturelle de conjoints mariés civilement seulement, bien qu'ils aient eu "abondance de ministres catholiques" !
Ce ne sont pas les parrain et marraine, mais bien le père et la mère de l'enfant, qui "habitent maintenant à Thulin" et qui ne signeront pas l'acte, le prêtre n'ayant pas voulu leur présenter le registre en raison du péril imminent (pour la vie de l'enfant).
Ce qui est curieux, c'est la mention en français à la suite ; est-ce Ludovic le baptisé (dont il n'est pas dit qu'il est illégitime) ou sa mère qui sera légitimé(e) "longtemps après sa naissance" ?
Cordialement
Jean-Daniel Beau

Avatar du membre
† graffit
Super VIP
Messages : 17150
Enregistré le : 23 oct. 2008 17:43

Re: Traduction acte baptème en latin

Messagepar † graffit » 03 oct. 2019 18:14

bonjour

Serait-il possible d'avoir le lien vers le registre ?
Amicalement Graffit :D

Image

Avatar du membre
AF Tassin
VIP
Messages : 9272
Enregistré le : 11 oct. 2007 14:04

Re: Traduction acte baptème en latin

Messagepar AF Tassin » 03 oct. 2019 18:42

Bonjour,
graffit a écrit :Serait-il possible d'avoir le lien vers le registre ?
  • Registres paroissiaux. Province du Hainaut. Arrondissements de Charleroi et Mons.
    Thulin (Hensies), paroisse Saint Martin
    Registres Paroissiaux. Actes de baptêmes
    Registres Paroissiaux. Actes de baptêmes
    0697_002_02297_000_0_0899
    25/09/1796 - 08/12/1802
    page 33 de 129
Les autres actes sont en français, mais ici le curé ne voulait pas que n'importe qui puisse lire le registre et découvrir une histoire d'enfant naturel, probablement.

Cordialement,
Annie-Françoise

Avatar du membre
AF Tassin
VIP
Messages : 9272
Enregistré le : 11 oct. 2007 14:04

Re: Traduction acte baptème en latin

Messagepar AF Tassin » 03 oct. 2019 18:53

Re bonjour,

Louis Joseph RASSENEUR et Marie Joseph CAQUEUX se sont mariés religieusement à Thulin le 20 avril 1801 : Cliquer ici

Non seulement le petit Louis RASSENEUR, né le 11 mai 1799, est un enfant naturel car ses parents ne sont mariés que civilement, mais sa mère est elle-même une fille naturelle de Marie Joseph CAQUEUX.

Cordialement,
Annie-Françoise

Avatar du membre
AF Tassin
VIP
Messages : 9272
Enregistré le : 11 oct. 2007 14:04

Re: Traduction acte baptème en latin

Messagepar AF Tassin » 03 oct. 2019 19:18

Re re bonjour,
AF Tassin a écrit :Louis Joseph RASSENEUR et Marie Joseph CAQUEUX se sont mariés religieusement à Thulin le 20 avril 1801 : Cliquer ici
... (Marie Joseph CAQUEUX) est elle-même une fille naturelle de Marie Joseph CAQUEUX.
Et que comprenez-vous à cet acte de mariage ? Cliquer ici
  • Thulin, deuxième décade du mois de Brumaire an VII.
    Louis Joseph RASNEUR, 23 ans, né le 11/02/1775 à Pommerœul, fils légitime de Jacques et de Caroline WANBECQ, domiciliés à Pommerœul.
    Marie Dominique PATTE, 23 ans, née le 08/11/1775 (à Thulin ?), fille illégitime de Dominique PATTE et de Marie Joseph CAQUEUX, domiciliés à Thulin.
Pourquoi a-t-on donné à Marie Dominique PATTE le nom de sa mère dans l'acte de baptême de son fils et dans son acte de mariage ? On la surnommait "Marie Joseph CAQUEUX" ?

Cordialement,
Annie-Françoise

atha
VIP
Messages : 1134
Enregistré le : 25 juil. 2006 11:35

Re: Traduction acte baptème en latin

Messagepar atha » 03 oct. 2019 19:21

Bonjour à tous,
Merci pour votre aide.
Cet acte est pour moi vraiment très problématique !
En effet Annie-Françoise, les informations que vous fournissez m'ont justement amenée à cette demande d'aide de traduction d'acte car "j'y perds mon latin!" je ne comprenais pas déjà pourquoi c'était le seul acte non en français mais surtout je ne parviens pas à trouver l'acte de ce fameux mariage civil et je pensais donc avoir mal compris.
Par ailleurs, cerise sur le gâteau ce même Louis Joseph RASSENEUR s'est marié avec Marie Dominique PATTE le 10/11/1798 donc qqs mois auparavant.
Rasneur-patte1.jpg
Je vous souhaite à tous une excellente soirée,
Annie
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.

atha
VIP
Messages : 1134
Enregistré le : 25 juil. 2006 11:35

Re: Traduction acte baptème en latin

Messagepar atha » 03 oct. 2019 19:22

:D oups oups, Annie-Françoise nos deux messages sont partis en même temps ou presque !

atha
VIP
Messages : 1134
Enregistré le : 25 juil. 2006 11:35

Re: Traduction acte baptème en latin

Messagepar atha » 03 oct. 2019 19:26

Re bonsoir Annie-Françoise,
Voilà dans quoi je me débats depuis plusieurs jours, j'ai tout glané ce qui m'a été possible , j'ai bien songé à ce que ce soit la même personne mais ... les dates de naissance dans les 2 actes de mariage pour les mariées ne sont pas les mêmes !

Merci en tout cas de vous intéresser à mon nouveau "souci" :?
Bien à vous,
Annie

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité