Bonjour à tous,
J'ai un peu de mal avec cet acte de mariage, il me semble entre François BELLYNCK et Anne Thérèse BAUDENS : je ne comprends pas le début "et testibus Joanne BAUDENS et Jacobo filio..."
Est-ce Jean Baudens et Jacques son fils, témoins du mariage ? Ou Jacques fils des mariés ???
Et plus loin, il est fait mention d'une dispense ?
C'est en page 213, en haut à droite (mariage du 31 oct. 1733) sur ce registre : http://archivesdepartementales.lenord.f ... x_in_visu=
Merci de votre aide !
et ici l'acte seul :
Traduction acte de mariage en latin, 1733
-
Helene.D
- Messages : 12
- Enregistré le : 30 déc. 2017 11:21
Traduction acte de mariage en latin, 1733
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
mietjemek
- VIP
- Messages : 2841
- Enregistré le : 11 mai 2014 23:32
Re: Traduction acte de mariage en latin, 1733
Bonjour,
je pense ceci:
le 31 octobre devant moi et les témoins Joannes Boudens et Jacques, son fils, ont contracté fillancailles Franciscus Gellynck et Anna Theresia BAudens dont a été faite une publication le 3 novembre. Ils ont recu dispention de publication des deux autres publications et je les ai unis en mariage en présence des témoins précités et Carolus Vandenberghe. ceci je confirme.
henricus Baudens
amicalement,
myriam
je pense ceci:
le 31 octobre devant moi et les témoins Joannes Boudens et Jacques, son fils, ont contracté fillancailles Franciscus Gellynck et Anna Theresia BAudens dont a été faite une publication le 3 novembre. Ils ont recu dispention de publication des deux autres publications et je les ai unis en mariage en présence des témoins précités et Carolus Vandenberghe. ceci je confirme.
henricus Baudens
amicalement,
myriam
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité
Geneachtimi