Bonjour,
J'ai de nouveau un acte en latin, et j'ai donc besoin d'aide pour compléter ma traduction, afin d'avoir le plus de renseignements possible.
Il s'agit d'un acte de mariage en Belgique, assez court :
https://search.arch.be/fr/rechercher-de ... 000_0_0440
page 255/276 tout en haut à droite
Néchin, paroisse Saint Amand, 9999/998 - 0236_000_01070_000_0_0452
Et voilà ce que j'ai comme renseignements :
04/02/1744, Néchin (Belgique)
Epoux : POULAIN Philippe Romain Joseph
Epouse : DUBU... Honorine Françoise
Témoin : PREVOT Pierre Amand
Témoin : LEGRAND Ludovic
Merci d'avance pour votre aide, et bon weekend.
Traduction latin Belgique
-
brubru42
- Messages : 359
- Enregistré le : 02 nov. 2013 12:27
Traduction latin Belgique
Amicalement.
Bruno
Bruno
-
† graffit
- Super VIP
- Messages : 17150
- Enregistré le : 23 oct. 2008 17:43
Re: Traduction latin Belgique
Bonjour
Je vous donne la traduction de l'acte en entier
An du seigneur 1744
Le quatriemee jour de fevrier une proclamation faite et dispense des deux autres moi soussigné curé ai uni par le mariage Philippe Romain joseph Poullain et Honorine francoise dubure* les témoins furent Pierre amand Prévot et Louis Legrand
j.f.Gobert
*dubuir ? Les actes de baptême des enfants confirmeront
Je vous donne la traduction de l'acte en entier
An du seigneur 1744
Le quatriemee jour de fevrier une proclamation faite et dispense des deux autres moi soussigné curé ai uni par le mariage Philippe Romain joseph Poullain et Honorine francoise dubure* les témoins furent Pierre amand Prévot et Louis Legrand
j.f.Gobert
*dubuir ? Les actes de baptême des enfants confirmeront
Amicalement Graffit 


-
brubru42
- Messages : 359
- Enregistré le : 02 nov. 2013 12:27
Re: Traduction latin Belgique
Merci beaucoup Graffit et bon weekend à vous.
A bientôt, forcément
A bientôt, forcément
Amicalement.
Bruno
Bruno
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité
Geneachtimi