Traduction d'un acte de baptême en latin à Amay en 1682

bmoulin
Messages : 206
Enregistré le : 05 juin 2011 13:20

Traduction d'un acte de baptême en latin à Amay en 1682

Messagepar bmoulin » 23 juil. 2016 10:19

Bonjour à tous,

Je sollicite une aide pour la traduction (et peut-être transcription en partie) en français de l' acte de baptême que vous trouverez en annexe concernant PAQUET (PAQUAY?) Maria Oda à Amay (paroisse de Sainte Ode, en province de Liège, Belgique) en 1682.
Le prénom du père semble être Perpetui (est-ce correct ? )
Date du baptême ? Le 1er ou le 10 mars ?

D'avance, merci pour votre aide.

Bernard
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.

Avatar du membre
† graffit
Super VIP
Messages : 17150
Enregistré le : 23 oct. 2008 17:43

Re: Traduction d'un acte de baptême en latin à Amay en 1682

Messagepar † graffit » 23 juil. 2016 14:07

Bonjour :)

Le nom du père est bien Perpetui au génitif,en français Perpétue.
Pour la date je lis un D et non un P donc le 10 mars 1682

Je ne lis pas le nom du parrain mais il est veuf de Jeanne PARFONDRY?

La marraine est Marie THIRION

Dans l'acte le patronyme est écrit Paquet
Amicalement Graffit :D

Image

bmoulin
Messages : 206
Enregistré le : 05 juin 2011 13:20

Re: Traduction d'un acte de baptême en latin à Amay en 1682

Messagepar bmoulin » 26 juil. 2016 12:16

Bonjour,

Un grand merci à graffit pour ses explications.

Par ailleurs, quelqu'un pourrait-il m'expliquer la signification de la mention :

"Paquet seu Paquay ipsecrat Dionantensis" qui figure en tête de l'acte de baptême ?

D'avance, merci.

Bernard

Avatar du membre
† graffit
Super VIP
Messages : 17150
Enregistré le : 23 oct. 2008 17:43

Re: Traduction d'un acte de baptême en latin à Amay en 1682

Messagepar † graffit » 26 juil. 2016 12:34

Bonjour :)

J'aurais dû traduire ces quelques mots avant l'acte

Paquet ou Paquaÿ
celui-ci était originaire de ...


La terminaison ensis indique soit le lieu d'habitation soit le lieu d'origine

Je pense qu'il s'agit de Dinant mais sans aucune certitude
Amicalement Graffit :D

Image

MariedeBlyau
VIP
Messages : 5036
Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19

Re: Traduction d'un acte de baptême en latin à Amay en 1682

Messagepar MariedeBlyau » 27 juil. 2016 05:14

Bonjour,
Le père était Perpetuus Paquay/Paquet, de Dinant.
Préférez la forme du nominatif (ici en -uus) pour le prénom.
Le prénom suggère que le père possédait en permanence (perpétuellement) une certaine caractéristique.
Amicalement.
Marie

VERDIER Ch.
VIP
Messages : 3063
Enregistré le : 28 févr. 2010 12:00

Re: Traduction d'un acte de baptême en latin à Amay en 1682

Messagepar VERDIER Ch. » 27 juil. 2016 07:46

Bonjour à tous

Voici le texte latin, avec quelques incertitudes en raison de l'état du texte


Paquet seu Paquey
ipse erat Dionatensis
( = de Dinant)

Maria Oda filia Perpetui Paquet et Gertrudis
Peris coniugum baptisata est 10ma* martii 1682 suscipi-
entibus [Venerabili?]* d(omi)no Joanne de Parfondry [plebano?] *
amaniensi et Maria Therion



-10ma : probable , mais non absolument certain

-venerabili : probable ( le mot est abrégé, et mal lisible)

-En fin de ligne 4, mot que je n'arrive pas à lire  avec certitude. Il s'agit peut-être de plebano ( plebanus = prêtre de paroisse)

NB : il n'est pas dit que le parrain ( vénérable(?) sieur Jean de Parfondry, prêtre d'Amay ) est veuf ! !

Christian

bmoulin
Messages : 206
Enregistré le : 05 juin 2011 13:20

Re: Traduction d'un acte de baptême en latin à Amay en 1682

Messagepar bmoulin » 27 juil. 2016 18:40

Bonjour à tous,

Un grand merci pour chaque contribution dans cette demande, particulièrement à Christian, à Marie, et à graffit.

Bonne Journée.

Bernard.

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 2 invités