Traduction Acte de Naissance Amélie LIEVENS en flamand

Avatar du membre
Mihaela
Messages : 66
Enregistré le : 13 mai 2008 09:25

Traduction Acte de Naissance Amélie LIEVENS en flamand

Messagepar Mihaela » 16 juil. 2016 15:30

Bonjour,
Quelqu'un pourrait-il me faire la traduction intégrale de l'acte de Naissance de :
Amélie LIEVENS du 24 juillet 1818 à DRONGEN (Flandre Orientale)
L'acte se trouve sur le site de FamilySearch :

"Belgique, Flandre-Orientale, registres d’état civil, 1541-1914," database with images, FamilySearch (https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... cc=2138513 : 16 May 2016), Drongen > Geboorten 1811-1825 > image 318 of 610; België Staatsarchief, Oost-Vlaanderen (Belgium State Archives, Oost-Vlaanderen).

Je vous en remercie par avance.
Cordialement
Mihaela

MariedeBlyau
VIP
Messages : 5036
Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19

Re: Traduction Acte de Naissance Amélie LIEVENS en flamand

Messagepar MariedeBlyau » 17 juil. 2016 03:50

Bonjour Mihaela,

DRONGEN ACTE DE NAISSANCE de LIEVENS AMELIA
L’an 1818 le 24 juillet à 5 heures de l’après-midi, pardevant nous officier adjoint de l’état civil de la commune de DRONGEN district de GENT, Flandre-Orientale,
s’est présenté Augustinus LIEVENS âgé de 49 ans, habitant DRONGEN, hameau “Beekstraete",
qui nous a présenté un enfant de sexe féminin, né aujourd’hui 24 juillet à 7 heures du matin, de lui déclarant, et de Theresia DE VESTELE son épouse légitime, et auquel (enfant) il a déclaré vouloir donner le prénom d’AMELIA.
Les susdites déclaration et présentation faites en présence de
Ludovicus DE CONINCK âgé de 26 ans, cultivateur, habitant LATEM, et de
Petrus Franciscus DE SMET, âgé de 44 ans, garde champêtre, habitant DRONGEN,
Et le père et le second témoin ont signé cet acte de naissance avec nous, après lecture faite, et le premier témoin a déclaré ne pas savoir écrire.
(signatures)

Passez un bon dimanche.
Marie

Avatar du membre
Mihaela
Messages : 66
Enregistré le : 13 mai 2008 09:25

Re: Traduction Acte de Naissance Amélie LIEVENS en flamand

Messagepar Mihaela » 17 juil. 2016 15:12

Bonjour Marie,
Je vous remercie beaucoup pour cette traduction, et la rapidité avec laquelle vous m'avez répondu. C'est très gentil à vous, votre aide est vraiment précieuse. =D>
Bon après-midi.
Mihaela

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 1 invité