Messagepar MariedeBlyau » 03 juin 2016 16:05
Bonjour,
STEENHUIZE-WIJNHUIZE ACTE DE MARIAGE N°5 DE COCK - VAN WIJNENDAELE
Lan 1835 le 12 juillet à 7 heures après-midi pardevant nous Lodewijk DE DEYN, échevin, officier délégué de létat civil de STEENHUIZE-WIJNHUIZE , district dAALST (ALOST), province de Flandre-Orientale, se sont présentés
AUGUSTIN DE COCK cultivateur né à OPHASSELT, le 28 septembre 1795, habitant ici, ayant satisfait à la Milice Nationale,
Veuf de Victoria SCHOLLAERT, cultivatrice décédée en cette commune le 20 mars 1833,
Fils majeur de Jan DE COCK, cultivateur décédé à OPHASSELT le 16 janvier 1816, et de Isabella NICA, cultivatrice décédée ici le 3 août 1831,
Petit-fils paternel de Francies DE COCK et de Marie Catharina GAUBLOMME, également décédés à OPHASSELT sans avoir été inscrits dans les registres de décès de la commune, ce qui a été confirmé sous serment par le futur époux et les témoins nommés ci-après,
Petit-fils maternel de Louis NICA et de Marie Anna VROYLIJK tous deux décédés à OPHASSELT, respectivement le 29 mars 1819, et le 23 décembre 1768,
Et
KAROLINA VAN WIJNENDAELE, fileuse née à SINT-LIEVENS-ESSE le 23 septembre 1810 et habitant ici,
Fille majeure célibataire de Martinus VAN WIJNENDAELE tisserand décédé à HAELTERT (=HAALTERT) le 10 septembre 1827, et dIsabella BEKE fileuse habitant HAELTERT, ici présente et consentante.
(
)
dont acte dressé immédiatement en présence de
Jan Bernard CAUSIAU écrivain (public) âgé de 23 ans,
Karel Lodewijk VAN CAUSENBROEK cultivateur âgé de 37 ans,
Pieter DE ROECK, charpentier âgé de 39 ans,
Jan Baptist DE LEEUW garde champêtre âgé de 48 ans,
tous habitant ici, qui ont signé lacte avec le marié et nous après lecture faite, la mariée et sa mère étant illettrées.
(signatures)
Cordialement.
Marie
Le patronyme BEKE se prononce avec /é/ dans la première syllabe, qui est accentuée. La seconde avec e-muet, non accentuée. On n'écrit pas d'accent.
-ij- en Flandre que les Français écrivent souvent -y-.
Dans Lodewijk, Van Wijnendaele, Wijnhuize, ce -ij- se prononce avec une diphtongue. Ce qui se rapproche le plus pour la prononciation pour les Français c'est /è/.
-ae- -ie- : le e est ici un signe de longueur = a long, i long, de même le redoublement de -aa- dans Aalst.