Dde traduction acte flamand en français

PjC
Messages : 20
Enregistré le : 20 oct. 2014 14:15

Dde traduction acte flamand en français

Messagepar PjC » 22 mars 2016 15:01

Bonjour,
Merci d'avance à qui pourrait me traduire les actes :

1- de naissance de Lambertus Vandendriessche né à Parike (flandre orientale) octobre 1820 . Image 287/558 Acte n°30 .

https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=2138513

2 - de dècès de Francisca SCHIETTECATTE née en 1819 Schorisse

https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=2138513

acte 551/623 n° 8


Merci
Pierre

MariedeBlyau
VIP
Messages : 5036
Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19

Re: Dde traduction acte flamand en français

Messagepar MariedeBlyau » 22 mars 2016 15:33

Bonjour Pierre,
PARIKE ACTE DE NAISSANCE N°30 VANDEN DRIESSCHE
L’an 1820 le 29 octobre à 5 heures après-midi pardevant nous Lambertus SURDIACOURT, adjoint du Maire, officier de l’état civil de la commune de PARIKE, Canton de NEDERBRAKEL, District d’OUDENAARDE, Province de Flandre-Orientale, s’est préssenté
Petrus VANDEN DRIESSCHE, âgé de 45 ans, sacristain et tisserand, habitant PARIKE, qui nous a présenté un enfant de sexe masculin, né aujourd’hui à 11 heures du matin, de lui déclarant et de Joanna MOREELS, fileuse, son épouse, et auquel il a déclaré vouloir donner le prénom de LAMBERTUS, les susdites déclaration et présentation faites en présence de
Joannes Baptiste SURDIACOURT, âgé de 55 ans, garde champêtre, et
Julius VANLIERDEN, 24 ans, tisserand, tous deux habitant PARIKE,
Le père et le premier témoin ont avec nous signé cet acte, après que le second ait déclaré ne pas savoir écrire, après lecture faite.
(signatures)

Cordialement.
Marie

PjC
Messages : 20
Enregistré le : 20 oct. 2014 14:15

Re: Dde traduction acte flamand en français

Messagepar PjC » 23 mars 2016 19:25

Bonsoir Marie

Encore un grand merci pour cette seconde traduction.

Cordialement
Pierre

PjC
Messages : 20
Enregistré le : 20 oct. 2014 14:15

Re: Dde traduction acte flamand en français

Messagepar PjC » 22 juin 2016 15:19

Bonjour,

Merci d'avance à qui pourrait me traduire l'acte ci dessous :

Acte N°15 : Vandendriessche Victor

https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=2138513


Cordialement
Pierre

MariedeBlyau
VIP
Messages : 5036
Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19

Re: Dde traduction acte flamand en français

Messagepar MariedeBlyau » 22 juin 2016 16:02

Bonjour Pierre,
SINT-MARTENS-LIERDE ACTE DE NAISSANCE N°15 VANDEN DRIESSCHE
L’an 1879 le 5 août à 3 heures de l’après-midi pardevant nous Charles Philippe CEUTERICK bourgmestre, officier de l’état civil de la commune de (SINT)-MARTENS-LIERDE, Arrondissement judiciaire d’OUDENAARDE, province de Flandre-Orientale, s’est présenté Karel VANDENDRIESSCHE âgé de 28 ans, ouvrier habitant (SINT)-MARTENS-LIERDE, qui nous a présenté un enfant de sexe masculin, né en cette commune aujourd’hui à 6 heures du matin, de lui déclarant, et de son épouse Pauline VERBEKEN, âgée de 26 ans, aide-ménagère, habitant avec lui, et auquel (enfant) il déclare donner le prénom de VICTOR. Les susdites déclaration et présentation faites en présence d’Alfons VAN WAEYENBERGE âgé de 30 ans, garde champêtre, et Amate FAINGNAERT âgé de 36 ans, cafetier, tous deux habitant (SINT)-MARTENS-LIERDE, témoins invités, qui avec nous après lecture ont signé, le père déclarant être illettré.
(signatures)

Bonnes recherches.
Marie

PjC
Messages : 20
Enregistré le : 20 oct. 2014 14:15

Re: Dde traduction acte flamand en français

Messagepar PjC » 22 juin 2016 16:35

Merci beaucoup Marie

Pierre

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 1 invité