Bonjour Christian. Pouvez-vous svp me traduire l'acte de naissance de Gérard VANDERGINST le 14/2/1698 à Aalter en Belgique (Flandre Orientale). Merci d'avance. Cordialement
Bernard
Traduction d'un acte en latin
-
maudav
- Messages : 327
- Enregistré le : 23 juin 2007 13:26
Traduction d'un acte en latin
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
VERDIER Ch.
- VIP
- Messages : 3063
- Enregistré le : 28 févr. 2010 12:00
Re: Traduction d'un acte en latin
Bonjour,
14 februarii vesperi circam (=circa) septimam natus
est Gerardus Judocus Vanderginst
f(ilius) Jo(ann)is et Mariae Franciscae
Frans c(on)jug(um) bapt(izatus) 15 eiusdem) sus(eptores)
Gerardus Janssens? et Francisca
De Bau-t? ita attestor (nom du curé - pastor in Aadltere[--])
Le 14 février, au soir, vers la 7ème heure est né Gérard Josse (Judocus) Vanderginst fils des époux Jean et Marie Françoise Frans, baptisé le 15 du même mois ; parrain et marraine Gérard Janssens ? et Françoise De Bau[-]t ? . Cest ainsi, je latteste (nom du curé dAalter)
Christian
14 februarii vesperi circam (=circa) septimam natus
est Gerardus Judocus Vanderginst
f(ilius) Jo(ann)is et Mariae Franciscae
Frans c(on)jug(um) bapt(izatus) 15 eiusdem) sus(eptores)
Gerardus Janssens? et Francisca
De Bau-t? ita attestor (nom du curé - pastor in Aadltere[--])
Le 14 février, au soir, vers la 7ème heure est né Gérard Josse (Judocus) Vanderginst fils des époux Jean et Marie Françoise Frans, baptisé le 15 du même mois ; parrain et marraine Gérard Janssens ? et Françoise De Bau[-]t ? . Cest ainsi, je latteste (nom du curé dAalter)
Christian
-
maudav
- Messages : 327
- Enregistré le : 23 juin 2007 13:26
Re: Traduction d'un acte en latin
Merci Christian. Bon après-midi. Cordialement
Bernard
Bernard
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 2 invités
Geneachtimi