Demande de traduction du flamand au français

Avatar du membre
nicgeo
Messages : 54
Enregistré le : 28 févr. 2008 08:40

Demande de traduction du flamand au français

Messagepar nicgeo » 30 janv. 2012 09:43

Gand.jpg
Je formule à nouveau ma demande, ne sachant pas si le fichier joint a bien été téléchargé.
Nicgeo
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.

MariedeBlyau
VIP
Messages : 5036
Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19

Re: Demande de traduction du flamand au français

Messagepar MariedeBlyau » 30 janv. 2012 12:10

Bonjour,
Je vous fais la traduction tantôt.
Marie

MariedeBlyau
VIP
Messages : 5036
Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19

Re: Demande de traduction du flamand au français

Messagepar MariedeBlyau » 30 janv. 2012 18:05

Bonsoir,
Voici la traduction.
Bien cordialement.
Marie

L’an 1860 le 2 octobre à 4 heures de l’après-midi
pardevant nous échevin soussigné Amand DELEU, officier délégué de l’état
civil de la ville de GAND, province de Flandre orientale, a comparu Ludovicus/Louis VAEGENHENDE, âgé de
38 ans, ouvrier en usine, domicilié Muinkkaai*, lequel
nous a présenté un enfant de sexe féminin, (qui) y (est)
né hier à 5 heures de l’après-midi, de lui déclarant
et d’Angelina DEBRAEKELEER âgée de 38 ans, son
épouse, et auquel il déclare vouloir donner le
prénom de JUSTINA/Justine. Ces déclaration et présentation faites
en la présence d’Augustus/Auguste NIMMEGEERS, âgé de
33 ans, cordonnier, domicilié Muinkkaai*, et d’
Andreas/André SPAEY âgé de 49 ans, journalier, domicilié
Arteveldeplaats, dont acte, qu’après lecture, nous avons
signé. Le père et les témoins ont déclaré ne pas
savoir signer étant illettrés.
s/ A. DE LEU


http://maps.google.be/maps?hl=nl&gbv=2& ... CBMQ8gEwAA

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : VERLAINE et 0 invité