acte o en latin de van dromme joannes a berthen

mariehelene
VIP
Messages : 1077
Enregistré le : 16 juin 2009 18:18

acte o en latin de van dromme joannes a berthen

Messagepar mariehelene » 11 oct. 2011 11:24

bonjour a tous
merci d'avance a tous ceux qui pourront m'aider a dechiffrer l'acte de o de van dromme joannes a berthen, je suis incapable de dechiffrer la date (vers 1680)
cordialement
marie-helene
o van dromme joannes a berthen.jpg
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.

VERDIER Ch.
VIP
Messages : 3063
Enregistré le : 28 févr. 2010 12:00

Re: acte o en latin de van dromme joannes a berthen

Messagepar VERDIER Ch. » 11 oct. 2011 12:14

Bonjour,

Anno domini millesimi* sexcentesimi* octogesimo
secundo ego infra scriptus baptizavi Joanne(m)
f(ili)um* Guilielmi Vandro(m)me, et Annae Plaetevoet
conjugum natu(m) tertia currentis : suscepere
Joannes De Raedt ex Boesschepe, et
Catharina Plae[v]oedt?* uxoris* Petri
Vrammoudt ex Berthen [etc. ?]
Ita est [C.] Behagel
sacellanus in Berthen


- millesimi secentesimi : erreur de cas pour millesimo sexcentesimo . Dans l’acte suivant l’erreur n’a pas été commise.
- filium : a été écrit par erreur filius ( abréviation « 9 » usuelle pour « us »)
- uxoris : erreur de cas pour uxor
- Catharina Plae[v]oedt : on peut supposer que ce rédacteur a voulu écrire Plaetevoedt, à moins qu’il n’existe un patronyme Plaevoedt/Plaenoedt.

En 1682, je soussigné ai baptisé Jean fils des époux Guillaume Vandromme et Anne Plaetevoet , né le 3 du mois courant : l’ont porté (sur les fonts baptismaux) Jean Deraedt de Boeschepe et Catherine Platevoedt ? épouse de Pierre Vrammoudt de Berthen.
C’est ainsi. [C ?] Behagel, chapelain à Berthen.

Le mois n’est pas indiqué sur cet acte. Voir les actes avant et après celui-ci.

Christian

mariehelene
VIP
Messages : 1077
Enregistré le : 16 juin 2009 18:18

Re: acte o en latin de van dromme joannes a berthen

Messagepar mariehelene » 11 oct. 2011 12:31

VERDIER Ch. a écrit :Bonjour,

Anno domini millesimi* sexcentesimi* octogesimo
secundo ego infra scriptus baptizavi Joanne(m)
f(ili)um* Guilielmi Vandro(m)me, et Annae Plaetevoet
conjugum natu(m) tertia currentis : suscepere
Joannes De Raedt ex Boesschepe, et
Catharina Plae[v]oedt?* uxoris* Petri
Vrammoudt ex Berthen [etc. ?]
Ita est [C.] Behagel
sacellanus in Berthen


- millesimi secentesimi : erreur de cas pour millesimo sexcentesimo . Dans l’acte suivant l’erreur n’a pas été commise.
- filium : a été écrit par erreur filius ( abréviation « 9 » usuelle pour « us »)
- uxoris : erreur de cas pour uxor
- Catharina Plae[v]oedt : on peut supposer que ce rédacteur a voulu écrire Plaetevoedt, à moins qu’il n’existe un patronyme Plaevoedt/Plaenoedt.

En 1682, je soussigné ai baptisé Jean fils des époux Guillaume Vandromme et Anne Plaetevoet , né le 3 du mois courant : l’ont porté (sur les fonts baptismaux) Jean Deraedt de Boeschepe et Catherine Platevoedt ? épouse de Pierre Vrammoudt de Berthen.
C’est ainsi. [C ?] Behagel, chapelain à Berthen.

Le mois n’est pas indiqué sur cet acte. Voir les actes avant et après celui-ci.

Christian
bonjour christian
merci pour la réponse très rapide, pour le mois, je vais refaire les ad , car cet acte se trouve a la page 80, donc je vais revisionner avant et aprés
encore un grand merci
cordialement
marie-helene

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité