acte en latin x HERREMAN & BAEY Bailleul 1730

Avatar du membre
alain Quaegebeur
VIP
Messages : 2419
Enregistré le : 10 févr. 2009 15:50

acte en latin x HERREMAN & BAEY Bailleul 1730

Messagepar alain Quaegebeur » 21 sept. 2011 07:27

Bonjour à vous tous,

J'ai besoin d'aide, s'il vous plait, pour la traduction de l'acte de mariage en latin de

Matthieu HERREMAN & Marie Anne BAEY, qui se sont mariés à Bailleul en 1730.

D'avance je vous remercie.

Amicalement, Alain
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
[LIEN]http://creationsreinette.c.r.pic.centerblog.net/o/guitariste-et-son-ampli.gif[/LIEN]

A l'école, ils nous apprennent le passé simple, ils feraient mieux de nous faire apprendre le futur compliqué.

VERDIER Ch.
VIP
Messages : 3063
Enregistré le : 28 févr. 2010 12:00

Re: acte en latin x HERREMAN & BAEY Bailleul 1730

Messagepar VERDIER Ch. » 21 sept. 2011 10:53

Re,

Anno domini millesimi septingentesimo tri-
gesimo die vigesima secunda junii obtenta
dispensatione super tertio et quarto
consanguinitatis gradu ab Illus-
trissimo ac Rmo Dno Episcopo [---- ?]*
indulti ipsi in hoc ab apostolica sede con-
cessi, simul ac super tribus bannorum pro-
clamationibus in facie ecclesiae coram me
matrimonio juncti sunt Mattheus Herreman
filius Jo(ann)is et Maria Anna Baey f(ili)a Jo(ann)is
Bap(tis)tae juvenes ambo, Balliolani
testibus fratre* Antonio De Hondt et Petro
Herreman ita testor

Le 22 juin 1730, avec obtention d’une dispense pour un troisième et quatrième degré de consanguinité accordée par l’Illustrissime et Révérendissime sieur évêque [en accord avec]* l’indult accordé sur ce point par le Siège Apostolique, ainsi que pour la proclamation des 3 bans, en face de l’Eglise ont été unis par le mariage Matthieu Herreman fils de Jean, et Marie Anne Baey fille de Jean Baptiste, tous deux célibataires, de Bailleul, les témoins étant le frère *, Antoine Dehondt et Pierre Herreman . Ainsi je l’atteste.

En ligne 5 , un mot qui me résiste obstinément . Le sens général est cependant très clair ; la procédure est en effet habituelle. La demande de dispense pour un empêchement consanguinité a été envoyé a Rome qui par un indult a accordé cette dispense et a demandé à l’évêque de procéder à la fulmination.

testibus fratre Antonio De Hondt et Petro Herreman :
Ce passage pose problème :
-soit il y a 3 témoins dont un des frères , mais le curé a oublié de donner son nom
-soit il n’y a que 2 témoins et le mot « fratre » (frère) n’est pas à sa place ; il aurait dû être après Petro Herreman.

------ -------
Dans la demande suivante :

http://geneachtimi.com/download/actepdf ... p?id=13123

j’ai commis une erreur que je viens de rectifier
il faut lire (témoin) : Petrus Corolus Herreman ( et non Joannes Carolus Herreman)


Christian

Avatar du membre
alain Quaegebeur
VIP
Messages : 2419
Enregistré le : 10 févr. 2009 15:50

Re: acte en latin x HERREMAN & BAEY Bailleul 1730

Messagepar alain Quaegebeur » 21 sept. 2011 11:58

re re bonjour Christian,

Je vous remercie pour votre disponibilité pour toutes ces traductions / transcriptions,

emplies d'explications.

Amicalement, Alain

PS : J'ai rectifié les prénoms du témoins
[LIEN]http://creationsreinette.c.r.pic.centerblog.net/o/guitariste-et-son-ampli.gif[/LIEN]

A l'école, ils nous apprennent le passé simple, ils feraient mieux de nous faire apprendre le futur compliqué.

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 3 invités