+ HOLTZER Andreas Salmbach 1772 en latin

Avatar du membre
alain Quaegebeur
VIP
Messages : 2419
Enregistré le : 10 févr. 2009 15:50

+ HOLTZER Andreas Salmbach 1772 en latin

Messagepar alain Quaegebeur » 15 août 2011 14:41

Bonjour,

Pourriez vous traduire, s'il vous plait, l'acte ci-joint pour Michèle.

D'avance je vous remercie.

Amicalement, Alain
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
[LIEN]http://creationsreinette.c.r.pic.centerblog.net/o/guitariste-et-son-ampli.gif[/LIEN]

A l'école, ils nous apprennent le passé simple, ils feraient mieux de nous faire apprendre le futur compliqué.

MariedeBlyau
VIP
Messages : 5036
Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19

Re: + HOLTZER Andreas Salmbach 1772 en latin

Messagepar MariedeBlyau » 20 août 2011 16:04

Re-bonjour Michèle et Alain,
Voici le troisième acte, qui m'a pris un peu plus de temps. Je cherchais le vieux missel d'un oncle Curé, pour y retrouver les termes utilisés dans le contexte des derniers sacrements aux mourants.
Amicalement.
Marie

En marge :
Andreas
HOLTZER
civis


Anno Domini millesimo septingentesimo septuagesimo secundo
die vero trigesima mensis Septembris pie in Domino obiit, hora quinta
matutina, honestus vir Andreas HOLTZER, anno aetatis suae quinqua=
gesimo nono, civis et faber lignarius, sacramentis morientium, poe=
nitentiae S(anctae) Eucharistiae et Extremae unctionis, concessioque ipsi
in articulo mortis indulgentiis plenariis rite praemunitus, et prima
die mensis octobris in coemeterio ecclesiae parochialis in SALMACH
ad S(anc)tum Stephanum Proto-Martyrem inventum sepultus est, cujus
anima requiescat in pace. Testes subscripti sunt honesti viri Nico=
laus BRENCKLE faber ferrarius et Henricus Ußelmann cives in
SALMBACH
s/
nicolaus brenckle Joannes Adamus GILLMANN p.t. Parochus in Salmbach
henricus Ußelmann

faber lignarius = artisan du bois
faber ferrarius = artisan du fer, forgeron


En l’an du Seigneur 1772
le 30 du mois de septembre est décédé pieusement dans le Seigneur, à 5 heures du matin, l’homme de bien/l'honorable André HOLTZER à l’âge de 59 ans,
citoyen (=habitant) et artisan du bois, muni des sacrements des mourants, de la Pénitence, de la sainte Eucharistie et Extrême onction, et lui ayant été accordées dans l’article de la mort les indulgences plénières, et le premier
jour du mois d’octobre a été inhumé dans le cimetière de l’église paroissiale à SALMBACH dédiée à Saint Etienne, premier martyr. Que
son âme repose en paix. Les témoins ayant signé sont les honorables Ni=
colas BRENCKLE forgeron et Henri Ußelmann citoyens de
SALMBACH
s/ nicolaus/Nicolas brenckle Joannes Adamus/Jean Adam GILLMANN (…) curé de Salmbach
Henricus/Henri Ußelmann

Les 2 signatures de gauche utilisent l'ancienne écriture manuscrite allemande, différents de l'ancienne écriture manuscrite utilisée dans nos provinces.
Il semblait habituel d'utiliser les expressions "honestus vir", "honesta filia" (littéralement l'homme honnête, la fille honnête.)

Avatar du membre
alain Quaegebeur
VIP
Messages : 2419
Enregistré le : 10 févr. 2009 15:50

Re: + HOLTZER Andreas Salmbach 1772 en latin

Messagepar alain Quaegebeur » 20 août 2011 16:45

re re bonjour Marie,

Je vous remercie cette fois ci aussi pour cette transcription / traduction, qui fera certainement plaisir à Michèle.

Amicalement, Alain
[LIEN]http://creationsreinette.c.r.pic.centerblog.net/o/guitariste-et-son-ampli.gif[/LIEN]

A l'école, ils nous apprennent le passé simple, ils feraient mieux de nous faire apprendre le futur compliqué.

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité