début acte mariage en latin

VERLAINE
VIP
Messages : 1783
Enregistré le : 10 sept. 2006 18:30

début acte mariage en latin

Messagepar VERLAINE » 11 juin 2011 15:32

Bonjour,
Sur ce début d'acte de mariage en latin, je rencontre une expression que je ne connais pas, peut-être parce que je la déchiffre incorrectement:

Die 23a 8bris 1742 peractil
tribus Sine obict proclamationibus
coram me infrascripto pastore

Pouvez-vous me venir en aide?
Merci
Bon week-end
François
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
Modifié en dernier par VERLAINE le 11 juin 2011 18:14, modifié 1 fois.

VERDIER Ch.
VIP
Messages : 3063
Enregistré le : 28 févr. 2010 12:00

Re: début acte mariage en latin

Messagepar VERDIER Ch. » 11 juin 2011 16:48

Bonjour François,

lire "sine obice" = (littéralement) sans objection/obstacle = sans qu'il soit fait une objection = sans que personne ne s'oppose.

C'est l'équivalent pour le sens général de la formule plus usuelle " nullo impedimendo detecto" (aucun empêchement n'ayant été découvert)

le mot "obex" (génitif obicis ou objicis) signifie : obstacle, barrière, difficulté, empêchement, objection.

Cordialement
Christian

VERLAINE
VIP
Messages : 1783
Enregistré le : 10 sept. 2006 18:30

Re: début acte mariage en latin

Messagepar VERLAINE » 11 juin 2011 17:13

Bonjour Christian,
merci pour votre aide, je ne connaissais pas encore cette expression.
pour le terme "peractil", auriez-vous une idée?
Cordialement
François

VERDIER Ch.
VIP
Messages : 3063
Enregistré le : 28 févr. 2010 12:00

Re: début acte mariage en latin

Messagepar VERDIER Ch. » 11 juin 2011 18:03

Je suppose qu'il faut lire "peractis" ("peractil" n 'existe pas en latin)

Même si "peractis" est la bonne lecture, il es difficile de donner le sens hors contexte, car ce mot a plusieurs sens possibles.
Il s'agit du participe passé passif du verbe "peragere" qui signifie : pousser sans cesse, poursuivre, parcourir jusqu'au bout( d'où : raconter) , passer en totalité/jusqu'au bout, achever, accomplir, etc., etc.
Tout ces sens ont en commun d'être dérivés du sens premier de ce verbe : "faire d'un bout à l'autre, faire complètement)

Par conséquent, je ne peux vous dire comment traduire "peractis" (au datif/ablatif pluriel) si je ne connais pas le contexte.

Le mieux est de me donner la phrase complète (voire le document complet) où il se trouve.

Christian

VERLAINE
VIP
Messages : 1783
Enregistré le : 10 sept. 2006 18:30

Re: début acte mariage en latin

Messagepar VERLAINE » 11 juin 2011 18:14

j'ai joint joint l'acte complet sur le message initial.
Merci pour votre patience.
François

VERDIER Ch.
VIP
Messages : 3063
Enregistré le : 28 févr. 2010 12:00

Re: début acte mariage en latin

Messagepar VERDIER Ch. » 11 juin 2011 18:36

lire : peractis tribus sine obice proclamationibus

= trois proclamations effectuées sans objection/sans empêchement.

peractis (accomplies) est ici un simple synonyme de factis (faites), avec une petite nuance supplémentaire due au préverbe "per" : "effectuées en totalité/complètement".

Christian

VERLAINE
VIP
Messages : 1783
Enregistré le : 10 sept. 2006 18:30

Re: début acte mariage en latin

Messagepar VERLAINE » 11 juin 2011 20:27

Merci infiniment Christian pour votre aide.
Bon week-end
François

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 2 invités