aide pour traduction acte de ° en flamand

ARMELLE BARBE
Messages : 120
Enregistré le : 20 juil. 2006 19:20

aide pour traduction acte de ° en flamand

Messagepar ARMELLE BARBE » 23 févr. 2011 16:53

Merci à qui pourrait me traduire l'acte de ° ci-joint, surout les ajouts de chaque côté du corps de l'acte
Bien cordialement
armelle
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.

Avatar du membre
avanderborght
VIP
Messages : 1357
Enregistré le : 17 oct. 2009 10:27

Re: aide pour traduction acte de ° en flamand

Messagepar avanderborght » 23 févr. 2011 21:07

Acte 8 : L'an 1906, le 23 février à 17h, par devant nous Victor De Coster, Echevin, Offciier de l'état civil de la commune d'Hofstade, arrondissement e Bruxelles, Province de Brabant, a comparu : Jan Armand Doms, 43 ans, agriculteur, né à hever, domicilié à Hostade, lequel nous a présenté un enfant de sexe féminin né hier le 22 février à 18h, à Hofstade, Museumstraat, de Elisabeth Jacobs, 33 ans, née à Edegem, sans profession, domiciliée à Hofstade, auquel accouchement il a assité, et auquel enfant il déclare donner le prénom de Elisabeth. En oprésence de Joannes Baptista Bosmans, 30 ans, ouvrier et de Henri Bombergen, 64 ans, secrétaire, tous deux à Hofstade, et lecture faite, le déclarant et les témoins ont signé avec nous.

A gauche : L'enfant ci-contre a été légitimé par le mariage entre Cornelius Verschooten et Catharina Rosalia Jacobs dans leur acte de mariage à Hofstade le 23 décembre 1912. L'enfant porte désormais le nom de Elisabeth Verschooten.

A droite : L'an 1934, le 24 janvier par acte passé devant l'officier de l'état civil de la ville de Namur, Elisabeth Verschooten déclare vouloir reprendre la nationalité belge conformément aux stipulations de la loi du 15 octobre 1932.

Il y a discordance entre les prénoms de la mère... Peut-être avez vous la réponse; si vous possédez l'acte de mariage, je veux bien vous le traduire
Quant à la nationalité, quelle est la nationalité précédente?

Au plaisir,
[color=#BF00FF]annie.vanderborght@pandora.be[/color]

ARMELLE BARBE
Messages : 120
Enregistré le : 20 juil. 2006 19:20

Re: aide pour traduction acte de ° en flamand

Messagepar ARMELLE BARBE » 23 févr. 2011 22:34

merci infiniment Annie pour cette réponse si rapide. L'acte de mariage est en français, effectivemet les prénoms sont discordants... Bonne nuit
Bien cordialement
armelle

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité