Traduction acte pour recherches

taupin
Messages : 362
Enregistré le : 15 oct. 2008 20:11

Traduction acte pour recherches

Messagepar taupin » 13 févr. 2011 18:42

Bonsoir
Me revoila pour demander de l'aide pour traduire un acte qui pourra me permettre de peut etre trouver les actes concernant les parents .
Je cherche l'acte de Naissance de SCHITZ Mathias et son acte de mariage avec Schmit Maria Magdalena .
Ainsi que l'acte de naissance de SHMIT Maria Magdalena et leurs Décès a tous deux .J'ai rechercé sur BIWER et OBERDONVEN en me basant sur les actes de leurs 4 enfants que j'ai trouver sur les archives du LUXEMBOURG ,je ne trouve aucun des actes de naissances des deux ni leur mariage .Peut etre qu'avec la traduction de l'acte que je vous joint j'aurai plus de renseignements pour mes recherches .
Pouvez vous m'ecrire aussi la traduction de cet acte joint pour que je me débrouille avec les 3 autres
Encore un grand merci a tous .

Amitiés Viviane
IMG.pdf
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.

Avatar du membre
Marc Grattepanche
VIP
Messages : 2544
Enregistré le : 22 mai 2008 17:29

Re: Traduction acte pour recherches

Messagepar Marc Grattepanche » 13 févr. 2011 21:02

Bonsoir,
en première lecture,
- l'acte est de la mairie de Biwer canton de Grevenmacher du Grand Duche du Luxembourg
- le père et les témoins habitent à Breinert qui est désormais un village de la section de Biwer dudit canton

Marc
[i]"Avoir l'esprit ouvert n'est pas l'avoir béant à toutes les sottises"[/i]

taupin
Messages : 362
Enregistré le : 15 oct. 2008 20:11

Re: Traduction acte pour recherches

Messagepar taupin » 14 févr. 2011 08:20

Bonjour MARC

Merci de ce petit mot ,j'avais réussi a comprendre ces quelques mots concernant les Villes marquées sur l'acte mais BREINERT doit etre numérisé avec BIWER si j'ai bien compris ,j'ai fais toutes les naissances et mariages sur BIWER et OBERDONVEN et je n'ais pas trouvé d'actes ,je pense que peut etre l'age des parents est marqué sur l'acte et cela me permettrai d'avoir un repaire de recherche pour les années .
Les actes de BREINERT sont t'ils numérisés et en ligne ??

A plus tard et avec mes amitiés .

Viviane

Avatar du membre
Marc Grattepanche
VIP
Messages : 2544
Enregistré le : 22 mai 2008 17:29

Re: Traduction acte pour recherches

Messagepar Marc Grattepanche » 14 févr. 2011 08:42

Bonsoir Viviane,
ce que je comprends:
"L'an mil huit cent soixante le onzieme
du mois d'avril à deux heures d'après midi est devant nous
Mathias Kremer maire, officier de l'état civil
de la commune de Biwer canton de Grevenmacher Grand Duché
du Luxembourg comparu Schiltz Mathias
âgé de 49 ans (métier)
habitant à Breinert lequel nous a présenté un enfant
de sexe masculin et nous a déclaré qu'il est né de son épouse
Schmit Marie Magdeleine agée de quarante huit ans
aujourd'hui à deux heures du matin
et auquel il déclare vouloir donner le prénom de Mathias
Laquelle déclaration et présentation en présence de Lehnen
Johann âgé de 63 ans (métier)
habitant à Breinert et de Maller Michel
âgé de 41 ans (métier)
habitant à Breinert et ont le déclarant
et les témoins signé avec nous le présent acte de naissance
après que lecture leur en ait été faite
(signatures)"
je n'ai pas eu le temps de rechercher les métiers du père et des témoins...
Si quelqu'un peut valider,

cordialement

Marc
Modifié en dernier par Marc Grattepanche le 25 févr. 2011 21:21, modifié 1 fois.
[i]"Avoir l'esprit ouvert n'est pas l'avoir béant à toutes les sottises"[/i]

taupin
Messages : 362
Enregistré le : 15 oct. 2008 20:11

Re: Traduction acte pour recherches

Messagepar taupin » 14 févr. 2011 18:44

Bonsoir Merci a MARC

Comme le propose MARC quelqu'un peut t'il valider la transcription effectuer par MARC concernant l'acte de Naissance envoyer dimanche concernant un des 4 enfants du couple SCHILTZ Mathias et SCHMIT Marie Magdeleine .
Je cherche leur acte de naissance et de mariage a chacun aussi .

Merci beaucoup de l'aide que chacun nous apporte pour ce plaisir qu'est la Généalogie et les retrouvailles de nos ancètres qui nous oblige aussi a nous dépatouiller avec l'objet Informatique et, pour quelqu'un comme moi qui m'y suis mise a 60 ans sans jamais avoir pratiquer avant bin c'est pas toujours facile !!!!!.Je me régale de ces recherchent ,et des echanges que je peux avoir .


A bientôt
Amicalement Viviane

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité