Bonjour à tous
Je souhaite une aide à la traduction de cet acte
Salomé Guillaume épouse de Françoise Coquelart
à Steenwerck en 1679
merci pour votre aide
Cordialement
Bernard
Traduction d'un acte en latin
-
- Messages : 568
- Enregistré le : 29 janv. 2008 15:06
Traduction d'un acte en latin
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
- VIP
- Messages : 3063
- Enregistré le : 28 févr. 2010 12:00
Re: Traduction d'un acte en latin
Bonjour,
14 sepultum est cad(aver) Guill[ielmi]
Salommé mariti F[ran-]
ciscae Cocquelarre [qui ]
obiit omnibus sacra[men-]
tis et etiam absolutio[ne]
rosarii premunitus [cum]
exequiis presente cor[ore]
14 a été enseveli le cadavre de Guillaume Salomé , époux de Françoise Cocquelarre , qui est décédé muni de tous les sacrements et aussi de labsolution du rosaire*, avec obsèques en présence du corps
labsolution du rosaire : Guillaume Salomé appartenait à la « Confrérie du Saint Rosaire »; ses membres récitaient régulièrement le rosaire et lorsquils étaient moribonds ils recevaient du prêtre qui les confessait « labsolution du rosaire » par laquelle ils gagnaient des indulgences plénières.
Christian
14 sepultum est cad(aver) Guill[ielmi]
Salommé mariti F[ran-]
ciscae Cocquelarre [qui ]
obiit omnibus sacra[men-]
tis et etiam absolutio[ne]
rosarii premunitus [cum]
exequiis presente cor[ore]
14 a été enseveli le cadavre de Guillaume Salomé , époux de Françoise Cocquelarre , qui est décédé muni de tous les sacrements et aussi de labsolution du rosaire*, avec obsèques en présence du corps
labsolution du rosaire : Guillaume Salomé appartenait à la « Confrérie du Saint Rosaire »; ses membres récitaient régulièrement le rosaire et lorsquils étaient moribonds ils recevaient du prêtre qui les confessait « labsolution du rosaire » par laquelle ils gagnaient des indulgences plénières.
Christian
-
- Messages : 568
- Enregistré le : 29 janv. 2008 15:06
Re: Traduction d'un acte en latin
Merci Christian
Que dire de plus ? Ha oui!.. une traduction de plus sur le forum
Cordialement
Bernard
Que dire de plus ? Ha oui!.. une traduction de plus sur le forum
Cordialement
Bernard
-
- VIP
- Messages : 3063
- Enregistré le : 28 févr. 2010 12:00
Re: Traduction d'un acte en latin
Bonjour Bernard,
J'ai mis la main (un peu par hasard) sur le formulaire de "l'absolution du rosaire" réservé aux membres de la "Confrérie du Très Saint Rosaire"
Voici donc ce que votre ancêtre a entendu peu de temps avant sa mort.
.
Je l'ai trouvé dans un manuel d'instructions pour les prêtres et confesseurs
-------------- -----------
Manière de donner labsolution générale aux Confrères du Saint-Rosaire, lorsquils sont à larticle de la mort.
Le Confiteor étant dit par le pénitent, ou sil nest pas en état de le faire, par ceux qui sont présents, le Prêtre ajoute : Misereatur, etc. Indulgentiam, etc.
Rem: Misereatur et Indugentiam : 2 prières pour les mourants prononcées par le prêtre
Formule dabsolution ou dindulgence plénière que le confesseur accorde, à larticle de la mort, aux Confrères du Rosaire, après les avoir confessés et absous.
Dominus noster Jesus Christus, Filius Dei vivi, qui beato Apostolo suo dedit potestatem ligandi atque solvendi , per suam piissimam misericordiam remittat tibi omnia peccata tua quaecumque, quomodocumque in toto vitae décursu commisisti , de quibus corde contritus et ore confessus es, restituat tibi stolam primam quam in baptismate recepisti, et per indulgentiam plenariam, a summis Pontificibus Innocentio Octavo et Pio Quinto confratribus sanctissimi Rosarii in articulo mortis constitutis concessam , liberet te a presentis ac futurae poenis ; dignetur purgatorii cruciatus remittere, portas inferi claudere, paradisi januam aperire, teque ad gaudia sempiterna perducere , per sacratissima suae vitae, passionis et glorificationis mysteria. In nomine Patris + et Filii, et Spiritus Sancti. Amen
Je vous la traduis :
Que notre Seigneur Jésus Christ, fils du Dieu vivant, qui a donné à son Bienheureux Apôtre le pouvoir de lier et de délier, par sa très pieuse miséricorde te remette tous tes péchés, quels quils soient et de quelque manière que tu les aies commis au cours de ta vie, desquels tu tes repenti dans ton cur et que tu as confessés de ta bouche ; quil te restitue ta première étole (= robe) * que tu as reçue au baptême , et que, par lindulgence plénière concédée par les Très Grands Pontifes Innocent VIII et Pie V aux confrères du Très Saint Rosaire, il te libère des peines (pénitences) du présent et de lavenir ; quil daigne te libérer des souffrances du purgatoire, te fermer les portes de lenfer, touvrir la porte du Paradis, et te conduire aux joies éternelles, par les très saints mystère de sa vie, de sa mort et de sa glorification. Au nom du Père + et du Fils et du Saint Esprit. Amen
étole : primitivement létole est une longue robe (latin stola) ; lors de la cérémonie du baptême lenfant, une fois baptisé, était revêtu dune robe blanche symbole de la pureté originelle retrouvée.
Christian
J'ai mis la main (un peu par hasard) sur le formulaire de "l'absolution du rosaire" réservé aux membres de la "Confrérie du Très Saint Rosaire"
Voici donc ce que votre ancêtre a entendu peu de temps avant sa mort.
.
Je l'ai trouvé dans un manuel d'instructions pour les prêtres et confesseurs
-------------- -----------
Manière de donner labsolution générale aux Confrères du Saint-Rosaire, lorsquils sont à larticle de la mort.
Le Confiteor étant dit par le pénitent, ou sil nest pas en état de le faire, par ceux qui sont présents, le Prêtre ajoute : Misereatur, etc. Indulgentiam, etc.
Rem: Misereatur et Indugentiam : 2 prières pour les mourants prononcées par le prêtre
Formule dabsolution ou dindulgence plénière que le confesseur accorde, à larticle de la mort, aux Confrères du Rosaire, après les avoir confessés et absous.
Dominus noster Jesus Christus, Filius Dei vivi, qui beato Apostolo suo dedit potestatem ligandi atque solvendi , per suam piissimam misericordiam remittat tibi omnia peccata tua quaecumque, quomodocumque in toto vitae décursu commisisti , de quibus corde contritus et ore confessus es, restituat tibi stolam primam quam in baptismate recepisti, et per indulgentiam plenariam, a summis Pontificibus Innocentio Octavo et Pio Quinto confratribus sanctissimi Rosarii in articulo mortis constitutis concessam , liberet te a presentis ac futurae poenis ; dignetur purgatorii cruciatus remittere, portas inferi claudere, paradisi januam aperire, teque ad gaudia sempiterna perducere , per sacratissima suae vitae, passionis et glorificationis mysteria. In nomine Patris + et Filii, et Spiritus Sancti. Amen
Je vous la traduis :
Que notre Seigneur Jésus Christ, fils du Dieu vivant, qui a donné à son Bienheureux Apôtre le pouvoir de lier et de délier, par sa très pieuse miséricorde te remette tous tes péchés, quels quils soient et de quelque manière que tu les aies commis au cours de ta vie, desquels tu tes repenti dans ton cur et que tu as confessés de ta bouche ; quil te restitue ta première étole (= robe) * que tu as reçue au baptême , et que, par lindulgence plénière concédée par les Très Grands Pontifes Innocent VIII et Pie V aux confrères du Très Saint Rosaire, il te libère des peines (pénitences) du présent et de lavenir ; quil daigne te libérer des souffrances du purgatoire, te fermer les portes de lenfer, touvrir la porte du Paradis, et te conduire aux joies éternelles, par les très saints mystère de sa vie, de sa mort et de sa glorification. Au nom du Père + et du Fils et du Saint Esprit. Amen
étole : primitivement létole est une longue robe (latin stola) ; lors de la cérémonie du baptême lenfant, une fois baptisé, était revêtu dune robe blanche symbole de la pureté originelle retrouvée.
Christian
-
- Messages : 568
- Enregistré le : 29 janv. 2008 15:06
Re: Traduction d'un acte en latin
La chapeau !..
Vous prenez une autre dimension dans l'art de la traduction latine.
J'ose esperer que se brave Guillaume est trouvé sa place dans le royaume des repentis (G13 sosa 4608)
Encore merci
Bonne soirée
Bien cordialement
Bernard
Vous prenez une autre dimension dans l'art de la traduction latine.
J'ose esperer que se brave Guillaume est trouvé sa place dans le royaume des repentis (G13 sosa 4608)
Encore merci
Bonne soirée
Bien cordialement
Bernard
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité