aide pour acte x FLAMENT-SMAGGHE HAZEBROUCK

tessa
Messages : 676
Enregistré le : 05 sept. 2009 19:33

aide pour acte x FLAMENT-SMAGGHE HAZEBROUCK

Messagepar tessa » 20 janv. 2011 13:05

Bonjour à tous
besoin d'aide pour traduire cette acte de mariage de FLAMENT Baudoin Joseph et SMAGGHE Marie à hazebrouck
Merci à tous
Amitié Isabelle
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.

VERDIER Ch.
VIP
Messages : 3063
Enregistré le : 28 févr. 2010 12:00

Re: aide pour acte x FLAMENT-SMAGGHE HAZEBROUCK

Messagepar VERDIER Ch. » 20 janv. 2011 16:46

Bonjour,

anno domini millesimo septingentesimo decimo quarto
die vigesima septima septembris praeviis tribus bannis
matrimonio junxi Balduinum Josephum Flamen et
Mariam Annam Smaghe testes fuerunt Joannes Anthonius
De Grueus/Graeus ? et Petrus Rousse[w ?] ambo nostri ita est
[--]De Coutter decanus et pastor


le 27 septembre 1714, trois bans ayant été au préalable publiés, j’au uni en mariage Bauduin Joseph Flamen et Marie Anne Smaghe ; furent témoins Jean Antoine De Graeus/Grueus? et Pierre Rousse[w]?, tous les deux nos paroissiens ; c’est ainsi.
[--]De Coutter , doyen et curé.

- écrit Falmen et Smaghe.
- Graeus/Grueus ? Pas clair du tout ("u" ou "a" mal fermé?) Il faudra préciser.

- Roussew ? la dernière lettre ressemble vaguement à un « w » ; probable mais pas sûr à 100%.

Christian

pdebreu
VIP
Messages : 2005
Enregistré le : 02 févr. 2007 17:54

Re: aide pour acte x FLAMENT-SMAGGHE HAZEBROUCK

Messagepar pdebreu » 20 janv. 2011 20:02

Bonjour Isabelle, bonjour Christian

Peut-être DEGRAEVE et ROUSSEN ? Je vérifie si je retrouve ce(s) témoin(s) dans les baptêmes d'enfants du couple

Cordialement

Pierre

MariedeBlyau
VIP
Messages : 5036
Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19

Re: aide pour acte x FLAMENT-SMAGGHE HAZEBROUCK

Messagepar MariedeBlyau » 20 janv. 2011 22:19

Bonjour à tous,
Les deux patronymes sont bien DE GRAEVE (que je lis bien distinctement) et ROUSSEU. Les deux patronymes sont toujours bien représentés actuellement dans la région.
Variantes ROUSSEUW, ROUSEU. Phonétiquement c'est bien ce que le curé a entendu et transcrit (et que Christian a reproduit!)
Pour la 2e syllabe de ROUSSEU, il faut prononcer une diphtongue (articulée en une syllabe : du /é/ vers le /ou/ français de mou, hibou). Même diphtongue que dans DE EEUW (le siècle), DE LEEUW (le lion), ou DE MEEUW (la mouette). Bonne soirée.
Marie

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : KLIMA et 0 invité