Bonjour à tous,
Christian je met encore deux derniers actes à traduire de Leupegem, quand vous le pourrez, il y a un acte en 2 parties, le reste ce ne sont que des actes de décès court je me débrouillerais. Par avance merci.
Cordialement
Laurent
Traduction acte en Latin Leupegem
-
- Messages : 759
- Enregistré le : 16 juil. 2009 19:43
Traduction acte en Latin Leupegem
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
- VIP
- Messages : 3063
- Enregistré le : 28 févr. 2010 12:00
Re: Traduction acte en Latin Leupegem
Bonjour,
Die 7 9bris (=novembris) baptizata est
Rosalia filia legitima Bartholomei
Aelgoet ex hac et Carolinae Van den
Hecke ex Edelaere nata heri hora
nona vespertina ; susceperunt Bene-
dictus Van den Hecke habitans
in Edelaere et Maria Joanna
Aelgoet ex Melden
le 9 novembre a été baptisée Rosalie fille légitime de Bartholomé Aelgoet de cette paroisse de Caroline Van den Hecke dEdelaere, née hier à 9 heures du soir ; lont portée (sur les fonts baptismaux) Benoît Van den Hecke résidant à Edelaere et Marie Jeanne Aelgoet de Melden
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-
die 17 octobris 1782 baptizatus est Josephus
filius legitimus Josephi Anthonii Du
Chien ( ex hac) et Mariae Catharinae
Josephinae Van den Hecke (ex hac) na-
tus eodem circa quintam matutinam
susceperunt Petrus Josephus Du jardyn
ex Edelaere) et Maria Catharina
[R]eynaert (ex Melden)
pater et matrina declarant se non posse
scribere signatura + M. C. reynaert
(signature de Dejardyn)
signatura + m C. reynaert
le 17 octobre 1782 a été baptisé Joseph fils légitime de Joseph Antoine Du Chien ( dici) et de Marie Catherine Josephine Van den Hecke ( dici) , né ce même jour vers 5 heures du matin ; parrain et marraine Pierre Joseph Dujardyn (dEdelaere) et Marie Catherine [R]eynaert (de Melden). Le père et la marraine déclarent ne pouvoir écrire. Marque + de M.C. Reynaert
(signature : Dejardyn)
Marque + M. C. reynaert
Christian
Die 7 9bris (=novembris) baptizata est
Rosalia filia legitima Bartholomei
Aelgoet ex hac et Carolinae Van den
Hecke ex Edelaere nata heri hora
nona vespertina ; susceperunt Bene-
dictus Van den Hecke habitans
in Edelaere et Maria Joanna
Aelgoet ex Melden
le 9 novembre a été baptisée Rosalie fille légitime de Bartholomé Aelgoet de cette paroisse de Caroline Van den Hecke dEdelaere, née hier à 9 heures du soir ; lont portée (sur les fonts baptismaux) Benoît Van den Hecke résidant à Edelaere et Marie Jeanne Aelgoet de Melden
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-
die 17 octobris 1782 baptizatus est Josephus
filius legitimus Josephi Anthonii Du
Chien ( ex hac) et Mariae Catharinae
Josephinae Van den Hecke (ex hac) na-
tus eodem circa quintam matutinam
susceperunt Petrus Josephus Du jardyn
ex Edelaere) et Maria Catharina
[R]eynaert (ex Melden)
pater et matrina declarant se non posse
scribere signatura + M. C. reynaert
(signature de Dejardyn)
signatura + m C. reynaert
le 17 octobre 1782 a été baptisé Joseph fils légitime de Joseph Antoine Du Chien ( dici) et de Marie Catherine Josephine Van den Hecke ( dici) , né ce même jour vers 5 heures du matin ; parrain et marraine Pierre Joseph Dujardyn (dEdelaere) et Marie Catherine [R]eynaert (de Melden). Le père et la marraine déclarent ne pouvoir écrire. Marque + de M.C. Reynaert
(signature : Dejardyn)
Marque + M. C. reynaert
Christian
-
- Messages : 759
- Enregistré le : 16 juil. 2009 19:43
Re: Traduction acte en Latin Leupegem
Bonjour Christian,
Encore une fois un grand merci pour cette traduction, ces textes une fois imprimer et plastifier derrière un acte donne fier allure au document.
Une bonne journée à tous.
Laurent
Encore une fois un grand merci pour cette traduction, ces textes une fois imprimer et plastifier derrière un acte donne fier allure au document.
Une bonne journée à tous.
Laurent
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité