Toujours un acte de décès de Bulskamp ( B ) en flamand

Haggar Du Nord
Messages : 88
Enregistré le : 05 juil. 2008 18:58

Toujours un acte de décès de Bulskamp ( B ) en flamand

Messagepar Haggar Du Nord » 02 janv. 2011 20:20

Bonsoir,

Et j'ai encore un acte en flamand de Bulskmap à traduire. C'est un acte de décès de Bouckenhove Jeanne Françoise.

Bon c'est le dernier que j'ai récolté pendant les vacances de Noël, après je ne vous ennuierais plus ... jusqu'à la prochaine

Amicalement.

Pascal
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.

cupfred
Messages : 85
Enregistré le : 24 févr. 2010 23:42

Re: Toujours un acte de décès de Bulskamp ( B ) en flamand

Messagepar cupfred » 03 janv. 2011 00:06

L’acte: 11/02/1832 à 09.00h à Bulskamp

Les comparants: Pieter Franciscus VAN LEKE, instituteur, 34 ans, et Joannes CALVE( ?), garde-champëtre, 63 ans. Ils habitent Bulskamp et connaïssent la décédée.

La décédée : Joanna Francisca BOEKENHOVE, ouvrière, 84(pas certain) ans, née à Westvleteren, habitant Bulskamp, fille de :
Pieter Jacobus BOEKENHOVE et Genoveva Constancia DELEP - - - ( ?), décédés à Westvleteren,
veuve de Joannes Franciscus VANDAMME.
Elle est décédée à Westvleteren le 09/02/1832 à ??h de l’après-midi ‘dans sa maison en ce lieu’.


Un peu curieux : déclaration à Bulskamp, habitant Bulskamp, et décès à Westvleteren ‘dans sa maison en ce lieu’. Décès à Bulskamp sans doute.


Jusqu'à la prochaine,
Fons Cuppens

Haggar Du Nord
Messages : 88
Enregistré le : 05 juil. 2008 18:58

Re: Toujours un acte de décès de Bulskamp ( B ) en flamand

Messagepar Haggar Du Nord » 04 janv. 2011 05:25

Bonjour,

Merci pour cette traduction. Bon j'ai paufiné un peu le texte et j'ai retenu ceci :

DELP.... : je lis DELEPIERE ou DELEPIALE mais j'opte plus pour la première solution.

CALVE : normalement c'est cela

A priori c'est VANDAMME qui serait décédé à Westleteren ? Je lis overleden après son nom

Si vous avez des commentaires je suis preneur.

Amicalement. Pascal

MariedeBlyau
VIP
Messages : 5036
Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19

Re: Toujours un acte de décès de Bulskamp ( B ) en flamand

Messagepar MariedeBlyau » 04 janv. 2011 19:04

Pascal,
Puisque vous semblez avoir un petit problème je viens à votre secours. D'une part pour confirmer le nom du garde champêtre CALVE.
Pour le reste il faut retourner à la deuxième partie du texte que je vous transcris ici mot pour mot, vous verrez que ce n'est pas superflu.
(résumé du début : comparution des deux témoins devant le Bourgmestre de BULSKAMP, où ils sont tous deux domiciliés, en vue de déclarer le décès de leur connaissance JOANNA FRANCISCA BOEKENHOVE,werkvrouwe, oud vieren tachtig jaeren, gebooren te Westvleteren en woonende in deze gemeente, dogter van Pieter jacobus en van Genoveva Constancisa DELEP..E, beyde overleden te gezegd Westvleteren, weduwe van Franciscus VANDAMME ook overleden te meergezegd Westvleteren, eergisteren negensten dezer maend* om een ure naermiddag in haere woonst alhier is overleden (...)
ce qui veut dire littéralement que la défunte Joanna Francisca BOEKENHOVE,
*femme d'ouvrage, âgée de *84 ans, née à Westvleteren et habitant en cette commune, fille de Pierre Jacques et de Geneviève Constance DELEP..E, tous deux décédés au dit Westvleteren, veuve de François *VANDAMME, également décédé au dit Westvleteren, est décédée avant hier le *neuf de ce mois à une heure de l'après-midi, dans son habitation *ici

*le 9 de ce mois = février (fin de la première et début de la deuxième ligne de l'acte de décès), à une heure de l'après-midi (donc 13 heures)
*François VANDAMME est décédé à Westvleteren. "ook" = également, aussi (donc comme les parents de la défunte.
*Sa veuve JF BOEKENHOVE habitait à BULSKAMP, qui est également le lieu où se fait la déclaration. C'est là, dans sa maison qu'elle est décédée. Elle était femme d'ouvrage et était âgée de 84 ans!

Difficile de déchiffrer le nom de la mère. Le J de Jacobus gêne la lecture. Vous le trouverez dans l'acte de baptême de JF et dans l'acte de mariage (Westvleteren, Registre paroissial des baptêmes et des mariages)... à condition qu'ils n'aient pas été brûlés pendant la guerre...) avec un peu de chance dans un livre des familles.
J'espère que Cupfred ne me tiendra pas rigueur de mon intervention. On a tous des moments on on sèche sur un texte!
Avec mes bons voeux.
Marie

Haggar Du Nord
Messages : 88
Enregistré le : 05 juil. 2008 18:58

Re: Toujours un acte de décès de Bulskamp ( B ) en flamand

Messagepar Haggar Du Nord » 05 janv. 2011 06:06

Bonjour Marie

Merci pour ces précisions et comme vous je pense que Cupfred ne vous en voudra pas puisque nous sommes tous ici pour avoir de l'aide mais aussi pour en proposer dans la mesure de nos moyens.

Concernant la mère je n'ai pas encore pu remonter plus haut. Je possède cet acte depuis plus de vingt ans, enfin les renseignements car à l'époque quand j'avais été aux archives de Furnes je n'avais pas pu faire de photocopie de l'acte, chose que j'ai faite dernièrement. Une personne m'avait simplement donné les noms et prénoms et la commune de Westvleteren comme info. J'étais allé le lendemain à la mairie de cette commune et sur le pas de porte une employée de mairie m'a expliqué que je devais aller à Ypres pour avoir une autorisation du Procureur du Roi pour pouvoir consulter les actes de décès des parents et du mari. J'ai laissé tombé en me disant que je m'en occuperai plus tard. A l'époque je n'avais même pas pu rentrer dans la mairie, car elle était fermée ce jour là et c'est sur le pas de porte que j'ai été reçu. Comme accueil on fait mieux et je suis reparti. J'avais à l'époque tellement d'autres choses à chercher que j'ai simplement mis de coté cette branche.

Je pense que j'y retournerai prochainement quand j'aurais une journée de libre en espérant avoir un accueil plus correct dans cette mairie.

Meilleurs vœux pour cette année et encore merci.

Pascal

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité