une suite....
Laurent
Traduction acte en Latin sur Edelare
-
- Messages : 759
- Enregistré le : 16 juil. 2009 19:43
Traduction acte en Latin sur Edelare
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
- VIP
- Messages : 5036
- Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19
Re: Traduction acte en Latin sur Edelare
Laurent,
j'allais vous envoyer cette série de 3 actes, traduits, remarques et composition familiale, ascendants et descendants, mais, ... la cata : avant d'avoir eu le temps de sauvegarder, tout a disparu de l'écran et tout mon travail est à recommencer. Des heures de recherches...
Maintenant je dois m'absenter jusqu'au soir, mais reprendrai tout tard ce soir (si possible)!
Habituellement je travaille d'abord sur Word puis copie sur généachtimi. Prise par le temps j'ai travaillé immédiatement sur Généachtimi avec le résultat... Lamentable.
Ce qui m'ennuie c'est qu'il n'y a plus de sel à la commune et que tout reste dangereusement verglacé.
Désolée.
Marie
j'allais vous envoyer cette série de 3 actes, traduits, remarques et composition familiale, ascendants et descendants, mais, ... la cata : avant d'avoir eu le temps de sauvegarder, tout a disparu de l'écran et tout mon travail est à recommencer. Des heures de recherches...
Maintenant je dois m'absenter jusqu'au soir, mais reprendrai tout tard ce soir (si possible)!
Habituellement je travaille d'abord sur Word puis copie sur généachtimi. Prise par le temps j'ai travaillé immédiatement sur Généachtimi avec le résultat... Lamentable.
Ce qui m'ennuie c'est qu'il n'y a plus de sel à la commune et que tout reste dangereusement verglacé.
Désolée.
Marie
-
- Messages : 759
- Enregistré le : 16 juil. 2009 19:43
Re: Traduction acte en Latin sur Edelare
Bonsoir Marie,
A c'est dommage, c'est râlant de tout perdre comme cela et devoir tout refaire. Il fait encore si froid que cela par chez vous ? et plus de sel, tout est parti dans les frites où quoi. Ici il fait 15° dehors. Faites quand même attention car le verglas il n'y a rien de pire.
A bientôt, passez une bonne soirée.
Cordialement
Laurent
A c'est dommage, c'est râlant de tout perdre comme cela et devoir tout refaire. Il fait encore si froid que cela par chez vous ? et plus de sel, tout est parti dans les frites où quoi. Ici il fait 15° dehors. Faites quand même attention car le verglas il n'y a rien de pire.
A bientôt, passez une bonne soirée.
Cordialement
Laurent
-
- VIP
- Messages : 5036
- Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19
Re: Traduction acte en Latin sur Edelare
"La nuit la plus longue",
Voici Laurent, les traductions et les ascendances/descendances tant attendues. Du moins en ce qui concerne les 2 premiers actes. Je crois avoir abordé les DUJARDIN précédemment.
Restent les AELVOET que je n'ai pas eu le temps d'analyser.
Les prénoms sont ceux rencontrés dans les Etats de Biens des personnes défuntes, par conséquent ceux que leurs familiers utilisaient. Souvent ce sont les mêmes qu'en latin.
Les Etats de Biens visent à protéger les intérêts des orphelins mineurs. Il s'agit d' une institution flamande qui disparaît avec la révolution française. Non seulement les biens sont inventoriés, mais on y trouve la composition familiale, l'âge des orphelins en vie, les noms des conjoints, ainsi que les tuteurs paternel et maternel.
Je vous recommande de regrouper toutes les compositions familiales que j'ai faites précédemment afin d'en conserver une vue globale.
3 actes de baptême à Edelare
acte 1 :
Anno Domini 1764 februarius
27ma baptisata est Carolina filia joannis van de necke et mariae annae de ruyck conjugum
susceptores petrus hoste et brigitta van noe
En lan du Seigneur 1764 février
Le 27ème a été baptisée Caroline fille des époux Joannes VANDENECKE* et Marie Anne DERUYCK
Parrain et marraine Petrus/Pierre HOSTE et Brigitte VAN NOE
*Transposition phonétique du patronyme VANDENHECKE, le h- nétant pas aspiré dans la plupart des dialectes flamands.
Composition familiale, ascendants et descendants :
Marie Anne DERUYCK* , fa Livinus +Edelare 5 juin 1782, 2e épouse de
Joannes (Baptista) VANDENHECKE, fs Augustijn, décédé peu après son épouse, à Edelare le 17 septembre 1782
Il avait épousé en premières noces Anna Marie COUSAERT, fa Baptista, +Edelare 25 mars 1753.
De ce premier mariage sont nés
-Louijse VANDENHECKE x Adriaen BAERT
-Pieter Augustinus VANDENHECKE, 19 ans au décès de sa mère
-Joannes Franchies VANDENHECKE, 17 ans
Les prénoms sont ceux figurant dans lEdB du 19 septembre 1753. Ce sont les prénoms usuels tels quils étaient utilisés par les intéressés et leurs familles.
Le tuteur maternel était Joannes Baptiste COSAERT, fs Baptiste, donc le frère de la défunte.
La marraine dans le 2e acte ci-dessous était Anne Catherine COUSAERT/COSAERT, sans doute une soeur de Marie Anne et de Jean Baptiste.
Lors du décès de Joannes (Baptista) VANDENHECKE en 1782,
ses héritiers tels quils figurent dans les EdB du 30 octobre 1782 sont :
-Pieter VANDENHECKE, adulte, x
-Anne Lowijse VANDENHECKE à Volkegem x Emanuel SIMOENS
-Le fils de feu Joannes Frans VANDENHECKE, décédé à Volkegem , et de Joanna BUYENS, Pieter Francies VANDENHECKE
Du 2e mariage avec Marie Anne DERUYCK*, une 2e série dhéritiers, à savoir les enfants survivants :
-Rosaria VANDENHECKE x Gilles VANOVERMEIRE
-Marie Anne/Joanne VANDENHECKE x Francies HANSSENS , à Sint- Maria-Horebeke
-Benedictus (Josephus) VANDENHECKE, 24 ans et son frère jumeau
-Joannes Baptista VANDENHECKE
-Caroline VANDENHECKE, 17 ans
-Dominicus VANDENHECKE, 7,5 ans
(Comparez avec tous vos baptêmes!)
*Les parents de Marie Anne DERUYCK étaient :
Livinus DERUYCK x Jossyne DESTOOP, tous deux décédés à Wannegem.
Je lui connais 2 frères :
Dominicus DERUYCK + Ronse
Judocus DERUYCK, à Wannegem, tuteur maternel des enfants VANDENHECKE après le décès de leur mère Marie Anne DERUYCK
acte 2 :
anno Domini 1770 april
1ma baptisatus est engelbertus filius joannis van de necke et mariae annae de ruyck conjugum
susceptores benedictus van de necke et anna catharina cosaert
En lan du Seigneur 1770 avril
le premier fut baptisé Engelbertus/Englebert* fils des époux Joannes VANDENECKE et Marie Anne DERUYCK
Parrain et marraine Benedictus/Benoît VANDENECKE et Anne Catherine COSAERT*
*Engelbertus, au féminin Engelberta/Angelina, est léquivalent dAngelus, Ange
*COSAERT, cf. ci-dessus, de la famille de la 1ère épouse
acte 3 :
December
baptisatus joannes baptista filius francisci aelvoet, et jsabella* dujardin conjugum
susceptores joannes baptista lison et theresia aelvoet
Décembre*
Fut baptisé Joannes Baptista/Jean Baptiste fils des époux Franciscus/François AELVOET et Isabelle DUJARIN
Parrain et marraine Joannes Baptista/Jean Baptiste LISON et Theresia/Thérèse AELVOET
*En vieille écriture flamande, souvent j= I
*Par déduction en décembre 1775 (page suivante Anno Domini 1776, en-dessous de lacte suivant le baptême de Jean Baptiste AELVOET datant du 30 décembre) Le jour nest pas lisible.
Ceci est la reconstitution sans doute incomplète du travail perdu avant-hier et qui m'avait pris au moins 4 heures.
Ajoutez à cela le temps de la reconstitution!
Je n'ai pas réexaminé les relevés des EdB (où on pourrait éventuellement trouver décès et alliances) des enfants du 1er mariage!
La nouvelle série de traductions suivra mais probablement après Noël.
Bonne nuit et bonnes fêtes!
Marie
Voici Laurent, les traductions et les ascendances/descendances tant attendues. Du moins en ce qui concerne les 2 premiers actes. Je crois avoir abordé les DUJARDIN précédemment.
Restent les AELVOET que je n'ai pas eu le temps d'analyser.
Les prénoms sont ceux rencontrés dans les Etats de Biens des personnes défuntes, par conséquent ceux que leurs familiers utilisaient. Souvent ce sont les mêmes qu'en latin.
Les Etats de Biens visent à protéger les intérêts des orphelins mineurs. Il s'agit d' une institution flamande qui disparaît avec la révolution française. Non seulement les biens sont inventoriés, mais on y trouve la composition familiale, l'âge des orphelins en vie, les noms des conjoints, ainsi que les tuteurs paternel et maternel.
Je vous recommande de regrouper toutes les compositions familiales que j'ai faites précédemment afin d'en conserver une vue globale.
3 actes de baptême à Edelare
acte 1 :
Anno Domini 1764 februarius
27ma baptisata est Carolina filia joannis van de necke et mariae annae de ruyck conjugum
susceptores petrus hoste et brigitta van noe
En lan du Seigneur 1764 février
Le 27ème a été baptisée Caroline fille des époux Joannes VANDENECKE* et Marie Anne DERUYCK
Parrain et marraine Petrus/Pierre HOSTE et Brigitte VAN NOE
*Transposition phonétique du patronyme VANDENHECKE, le h- nétant pas aspiré dans la plupart des dialectes flamands.
Composition familiale, ascendants et descendants :
Marie Anne DERUYCK* , fa Livinus +Edelare 5 juin 1782, 2e épouse de
Joannes (Baptista) VANDENHECKE, fs Augustijn, décédé peu après son épouse, à Edelare le 17 septembre 1782
Il avait épousé en premières noces Anna Marie COUSAERT, fa Baptista, +Edelare 25 mars 1753.
De ce premier mariage sont nés
-Louijse VANDENHECKE x Adriaen BAERT
-Pieter Augustinus VANDENHECKE, 19 ans au décès de sa mère
-Joannes Franchies VANDENHECKE, 17 ans
Les prénoms sont ceux figurant dans lEdB du 19 septembre 1753. Ce sont les prénoms usuels tels quils étaient utilisés par les intéressés et leurs familles.
Le tuteur maternel était Joannes Baptiste COSAERT, fs Baptiste, donc le frère de la défunte.
La marraine dans le 2e acte ci-dessous était Anne Catherine COUSAERT/COSAERT, sans doute une soeur de Marie Anne et de Jean Baptiste.
Lors du décès de Joannes (Baptista) VANDENHECKE en 1782,
ses héritiers tels quils figurent dans les EdB du 30 octobre 1782 sont :
-Pieter VANDENHECKE, adulte, x
-Anne Lowijse VANDENHECKE à Volkegem x Emanuel SIMOENS
-Le fils de feu Joannes Frans VANDENHECKE, décédé à Volkegem , et de Joanna BUYENS, Pieter Francies VANDENHECKE
Du 2e mariage avec Marie Anne DERUYCK*, une 2e série dhéritiers, à savoir les enfants survivants :
-Rosaria VANDENHECKE x Gilles VANOVERMEIRE
-Marie Anne/Joanne VANDENHECKE x Francies HANSSENS , à Sint- Maria-Horebeke
-Benedictus (Josephus) VANDENHECKE, 24 ans et son frère jumeau
-Joannes Baptista VANDENHECKE
-Caroline VANDENHECKE, 17 ans
-Dominicus VANDENHECKE, 7,5 ans
(Comparez avec tous vos baptêmes!)
*Les parents de Marie Anne DERUYCK étaient :
Livinus DERUYCK x Jossyne DESTOOP, tous deux décédés à Wannegem.
Je lui connais 2 frères :
Dominicus DERUYCK + Ronse
Judocus DERUYCK, à Wannegem, tuteur maternel des enfants VANDENHECKE après le décès de leur mère Marie Anne DERUYCK
acte 2 :
anno Domini 1770 april
1ma baptisatus est engelbertus filius joannis van de necke et mariae annae de ruyck conjugum
susceptores benedictus van de necke et anna catharina cosaert
En lan du Seigneur 1770 avril
le premier fut baptisé Engelbertus/Englebert* fils des époux Joannes VANDENECKE et Marie Anne DERUYCK
Parrain et marraine Benedictus/Benoît VANDENECKE et Anne Catherine COSAERT*
*Engelbertus, au féminin Engelberta/Angelina, est léquivalent dAngelus, Ange
*COSAERT, cf. ci-dessus, de la famille de la 1ère épouse
acte 3 :
December
baptisatus joannes baptista filius francisci aelvoet, et jsabella* dujardin conjugum
susceptores joannes baptista lison et theresia aelvoet
Décembre*
Fut baptisé Joannes Baptista/Jean Baptiste fils des époux Franciscus/François AELVOET et Isabelle DUJARIN
Parrain et marraine Joannes Baptista/Jean Baptiste LISON et Theresia/Thérèse AELVOET
*En vieille écriture flamande, souvent j= I
*Par déduction en décembre 1775 (page suivante Anno Domini 1776, en-dessous de lacte suivant le baptême de Jean Baptiste AELVOET datant du 30 décembre) Le jour nest pas lisible.
Ceci est la reconstitution sans doute incomplète du travail perdu avant-hier et qui m'avait pris au moins 4 heures.
Ajoutez à cela le temps de la reconstitution!
Je n'ai pas réexaminé les relevés des EdB (où on pourrait éventuellement trouver décès et alliances) des enfants du 1er mariage!
La nouvelle série de traductions suivra mais probablement après Noël.
Bonne nuit et bonnes fêtes!
Marie
-
- Messages : 759
- Enregistré le : 16 juil. 2009 19:43
Re: Traduction acte en Latin sur Edelare
Bonjour Marie,
Je vous remercie de votre travail effectué, c'est quand même drôlement intéressant ces EdB, je ne savais pas au juste ce que cela contenait je pensais que cela avait un rapport avec les actes notariés. En tout cas cela permet de reformé une famille ayant des lacunes d'actes. Je vais bien mettre tout vos recherches de côté. Hier soir j'ai fait Ename jusqu'à 1750 et je pense que je ne trouverais rien d'autre, la suite j'espère trouver un acte de mariage Bert x Cosseye.
En vous souhaitant de très bonnes fêtes, joyeux Noël à vous.
Cordialement
Laurent
Je vous remercie de votre travail effectué, c'est quand même drôlement intéressant ces EdB, je ne savais pas au juste ce que cela contenait je pensais que cela avait un rapport avec les actes notariés. En tout cas cela permet de reformé une famille ayant des lacunes d'actes. Je vais bien mettre tout vos recherches de côté. Hier soir j'ai fait Ename jusqu'à 1750 et je pense que je ne trouverais rien d'autre, la suite j'espère trouver un acte de mariage Bert x Cosseye.
En vous souhaitant de très bonnes fêtes, joyeux Noël à vous.
Cordialement
Laurent
-
- VIP
- Messages : 5036
- Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19
Re: Traduction acte en Latin sur Edelare
Bonsoir Laurent,
les EdB, oui c'est intéressant. Mais sous forme de relevés, pas les originaux dont seule la première page est intéressante, si on parvient à la lire! Et il faut trouver parmi tous ces matériaux, classés par numéros. Alors il faut laborieusement chercher le/les noms dans des listes alphabétiques en excluant toutes les particules, cherchant des variantes plausibles, etc. Il faut un certain flair, qui m'a mis sur certaines pistes. Ensuite il faut chercher beaucoup plus haut, trouver l'un ou l'autre membre de la famille. Ce n'est pas facile.
Heureusement que les patronymes de Flandre me "parlent" pour pouvoir les déchiffrer. Mais parfois il n'y a pas de biens, alors rien... Ou bien on trouve une naissance mais l'enfant est mort très vite et ne figure pas dans l'EdB (c'est le cas d'Engelbertus d'hier.)
Mais les actes de décès dans les Registres paroissiaux, contrairement à ceux de l'Etat Civil, ne contiennent pratiquement pas d'infos généalogiques. Et puis plus on monte et confronte ces résultats avec les actes, plus les écritures deviennent problématiques. Si on a de la chance on arrive à 1600, le début des registres. Avec de vieux grimoires qui ont été filmés in extremis, devenus presque illisibles. Ou bien les ancêtres viennent d'ailleurs. Un travail de journalier, ou un mariage avec quelqu'un du village.
Voilà le chemin qu'il vous reste à parcourir.
Bonne inspiration pour la suite!
Et de très bonnes fêtes.
Marie
les EdB, oui c'est intéressant. Mais sous forme de relevés, pas les originaux dont seule la première page est intéressante, si on parvient à la lire! Et il faut trouver parmi tous ces matériaux, classés par numéros. Alors il faut laborieusement chercher le/les noms dans des listes alphabétiques en excluant toutes les particules, cherchant des variantes plausibles, etc. Il faut un certain flair, qui m'a mis sur certaines pistes. Ensuite il faut chercher beaucoup plus haut, trouver l'un ou l'autre membre de la famille. Ce n'est pas facile.
Heureusement que les patronymes de Flandre me "parlent" pour pouvoir les déchiffrer. Mais parfois il n'y a pas de biens, alors rien... Ou bien on trouve une naissance mais l'enfant est mort très vite et ne figure pas dans l'EdB (c'est le cas d'Engelbertus d'hier.)
Mais les actes de décès dans les Registres paroissiaux, contrairement à ceux de l'Etat Civil, ne contiennent pratiquement pas d'infos généalogiques. Et puis plus on monte et confronte ces résultats avec les actes, plus les écritures deviennent problématiques. Si on a de la chance on arrive à 1600, le début des registres. Avec de vieux grimoires qui ont été filmés in extremis, devenus presque illisibles. Ou bien les ancêtres viennent d'ailleurs. Un travail de journalier, ou un mariage avec quelqu'un du village.
Voilà le chemin qu'il vous reste à parcourir.
Bonne inspiration pour la suite!
Et de très bonnes fêtes.
Marie
-
- Messages : 759
- Enregistré le : 16 juil. 2009 19:43
Re: Traduction acte en Latin sur Edelare
Bonjour à tous,
J'espère que vous avez passez un bon réveillon et eu de beaux cadeaux. Je viens de noté quelques noms de personnes, ce sont des naissances, apparemment c'est dans le dossier ou j'avais photographié que sur Edelare. plutôt que de mettre en traduction pour rien je vais citer ces couples. Si c'est de la même lignée tant mieux, donc voici :
1689 Joannes Baptista - Paume x Catharina Dujardyn
1691 Petrus Frans - Paume x Catharina Dujardyn
1694 Franciscus - Paume x Catharina Dujardyn
1698 Guilliemus - Paume x Catharina Dujardyn
1699 Joseph - Paume x Catharina Dujardyn
1711 Georgius - Joannis Dujardyn x Capou
1713 Maria Elisabeth - Joannis Dujardyn x Capou
1720 Joannes - Dominici Dujardyn - Marlier
1721 Petrus - Joannis Dujardyn - Olerq où Clercq
Voila si jamais vous aviez un indice sur ces couples, merci d'avance.
Bonne journée à tous.
Laurent
J'espère que vous avez passez un bon réveillon et eu de beaux cadeaux. Je viens de noté quelques noms de personnes, ce sont des naissances, apparemment c'est dans le dossier ou j'avais photographié que sur Edelare. plutôt que de mettre en traduction pour rien je vais citer ces couples. Si c'est de la même lignée tant mieux, donc voici :
1689 Joannes Baptista - Paume x Catharina Dujardyn
1691 Petrus Frans - Paume x Catharina Dujardyn
1694 Franciscus - Paume x Catharina Dujardyn
1698 Guilliemus - Paume x Catharina Dujardyn
1699 Joseph - Paume x Catharina Dujardyn
1711 Georgius - Joannis Dujardyn x Capou
1713 Maria Elisabeth - Joannis Dujardyn x Capou
1720 Joannes - Dominici Dujardyn - Marlier
1721 Petrus - Joannis Dujardyn - Olerq où Clercq
Voila si jamais vous aviez un indice sur ces couples, merci d'avance.
Bonne journée à tous.
Laurent
-
- VIP
- Messages : 5036
- Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19
Re: Traduction acte en Latin sur Edelare
Bonjour laurent,
Parmi les couples cités, j'ai retrouvé Joannes/Jan DUJARDYN, fs Guillaeme x1 Eliesabette (=Elisabeth) C(H)AP(P)ON, fa Andries/André, +Edelare 16 août 1719, EdB 3 janvier 1720
dont
Guillaeme DUJARDYN, 9 ans
Joannes DUJARDYN, 5 ans
tuteur Arno CAPPON (oncle maternel)
Puisque Georgius °1711 et Marie Elisabeth DUJARDYN °1713 ne figurent pas parmi les "hoirs"/héritiers, ils seront décédés en bas-âge.
Joannes/Jan DUJARDYN s'est remarié x2 Marie DECLERCQ, fa Andries/André.
Décédée à Edelare en juillet 1742.
EdB 15.12.1742.
Joannes/Jan DUJARDYN, son mari est décédé avant elle. +Edelare 08.03.1733 (EdB 07.05.1733) dont
(Anne) Marie DUJARDYN, 14 ans
Joseph DUJARDYN, 12 ans
Susanne DUJARDYN, 10 ans
tuteurs :
paternel : Jooris/Georges DUJARDYN; maternel : Pieter DECLERCQ
Seul Guillaeme DUJARDYN (du 1er mariage), 20 ans, jeune homme (tuteur : Arno CAPON) a survécu.
Marie DECLERQ, 2e épouse de feu Joannes/Jan DUJARDYN convole en 2èmes noces avec Ossemaert/Hassemaert (parfois appelé Jaecques) BAUWENS, fs Guillaeme. Ils n'ont pas eu d'enfants.
N.B. Pieter DECLERCQ, frère de Marie, (tous deux enfants d'Andries/André) est commerçant à Melden
Guillaeme DUJARDYN du 1er mariage +Maarke (dont EdB à Maarke)
Effectivement, dans les EdB de Maarke (relevés de P. VAN BUTSELE, 1972), je trouve
sa naissance à °Maarke 24 avril 1711
son décès +Maarke 2 avril 1746, EdB 18 novembre 1749.
Il ne s'est manifestement pas marié et lègue ses bien à ses neveux CHAPON* et DUJARDYN. (*Sur le territoire de Maarke, je ne trouve que la graphie CHAPON)
Côté maternel (CHAPON), les enfants de son oncle et tuteur +Arno/Aerent CHAPON. Parmi les biens à Maarke est citée la ferme de feu Arno CHAPON.
Enfants d'Aerent :
Bernaert CHAPON
Steven/Etienne CHAPON
Jacobus/Jacques CHAPON
+Marianne CHAPON x Jan VANDEN HEULE, fs Joos (dont Jacobus* et Franchois VANDEN HEULE)
Côté paternel ses demi-frère et soeurs (du mariage Joannes DUJARDYN- Marie DECLERCQ)
Jooseph DUJARDYN
Anna Marie DUJARDYN
Susanna DUJARDYN
Les tuteurs sont Jooris/Georges DUJARDYN et Pieter DECLERCQ
A t.d.
Je reprends aussi l'essentiel d'un autre EdB du 9 mai 1768 à Maarke
+Jacobus DUJARDYN fs Pieter x feue Françoise DE VOS, fa Joannes. Tous deux décédés à Maarke sans enfants.
Sont repris ci-dessous uniquement les héritiers DUJARDYN, frères et soeurs du défunt Jacques fs Pieter :
- Bregitta DUJARDYN x Jooseph BOTTELDOORN à Maarke
- Catharina DUJARDYN x Pieter VANDEN DAELE à Maarke
- Pieter DUJARDYN à Ename
- +Laureins/Laurent DUJARDYN x NN à Volkegem, dont ;
Laureins DUJARDYN, adulte
Louise DUJARDYN x Abraham VUYE à Maarke
Catharina DUJARDYN x Jacobus *NOTERMAN à Volkegem
Jacobus DUJARDYN, orphelin, 20 ans
Le tuteur des enfants de Laureins DUJARDYN : Frans DE MEDTS, "stiefvader" (beau-père), Volkegem.
Suite au décès de *Jacobus VANDEN HEULE, fs Marieanne C(H)APON, +28 novembre 1792 les enfants d'Aerent CAPON (CHAPON) à Maarke se retrouvent comme co-héritiers (donc Bernard CHAPON x Adriaene Audoor et Steven CHAPON x Marie VANDEN BERGHE).
N'ai-je pas rencontré quelque part un(e)*NOTERMAN de Volkegem associé aux DUJARDYN?
Effectivement je vous ai fait une synthèse des mariages DUJARDYN-LISON-NOTERMAN.(de mémoire). A vous de la retrouver!!!
Je crois que les patronymes dans votre liste doivent être (DE) MERLIER (et non MARLIER) et PAEME (et non PAUME). Mais je ne trouve pas d'associations avec un/une DUJARDYN.
Voilà, heureuse d'avoir pu mener à bien ce travail, et espérant qu'il puisse vous servir!
Amitiés.
Marie
P.S. Je découvre un EdB (22.06.1750) de Lauerijns DUJARDYN,+Volkegem 28.10.1749 fs Pieters x Marie Anne NOTERMAN fa Jans
dont
Joanne (ou Anne) Louise DUJARDYN, 10 ans
Marie Catherine DUJARDYN, 7 ans
(Pieter) Jacobus DUJARDYN, 1 an
Tuteur : Jacobus DUJARDYN, oncle paternel des orphelins.
Marie Anne NOTERMAN, veuve de Lauerijns, décède à Volkegem le 26 décembre 1791. (EdB du 19.09.1792), épouse de François DEMETS*, fs Joseph, "tenancier" (en néerlandais "houder", terme qui désigne l'époux survivant. (ai trouvé "tenancier" dans un EdB rédigé en français (rarissime, puisque cette institution est flamande.)
* enfants de François DEMETS & Marie Anne NOTERMAN :
Guillielmus/Guillaume DEMETS
Pieter François DEMETS tous deux adultes au moment du décès.
Les héritiers de Marie Anne NOTERMAN sont :
- Jacobus DUJARDYN, adulte
- les 2 enfants de feue Anne Louise DUJARDYN x Abraham VUYE :
Coleta VUYE x Pieter François VERPOORT
Anne Marie VUYE, 25 ans `
(tuteur : le père)
- la fille de feue Catharinne DUJARDYN x Jacobus NOTERMAN :
Carolinne NOTERMAN x Michiel VANCEULENBROECKE à Etikhove.
Vous voyez que j'ai bien fait de faire ce détour par MAARKE! Voyez un peu si ces NOTERMAN ne sont pas un lien précisément avec les BERT-DUJARDYN.
Parmi les couples cités, j'ai retrouvé Joannes/Jan DUJARDYN, fs Guillaeme x1 Eliesabette (=Elisabeth) C(H)AP(P)ON, fa Andries/André, +Edelare 16 août 1719, EdB 3 janvier 1720
dont
Guillaeme DUJARDYN, 9 ans
Joannes DUJARDYN, 5 ans
tuteur Arno CAPPON (oncle maternel)
Puisque Georgius °1711 et Marie Elisabeth DUJARDYN °1713 ne figurent pas parmi les "hoirs"/héritiers, ils seront décédés en bas-âge.
Joannes/Jan DUJARDYN s'est remarié x2 Marie DECLERCQ, fa Andries/André.
Décédée à Edelare en juillet 1742.
EdB 15.12.1742.
Joannes/Jan DUJARDYN, son mari est décédé avant elle. +Edelare 08.03.1733 (EdB 07.05.1733) dont
(Anne) Marie DUJARDYN, 14 ans
Joseph DUJARDYN, 12 ans
Susanne DUJARDYN, 10 ans
tuteurs :
paternel : Jooris/Georges DUJARDYN; maternel : Pieter DECLERCQ
Seul Guillaeme DUJARDYN (du 1er mariage), 20 ans, jeune homme (tuteur : Arno CAPON) a survécu.
Marie DECLERQ, 2e épouse de feu Joannes/Jan DUJARDYN convole en 2èmes noces avec Ossemaert/Hassemaert (parfois appelé Jaecques) BAUWENS, fs Guillaeme. Ils n'ont pas eu d'enfants.
N.B. Pieter DECLERCQ, frère de Marie, (tous deux enfants d'Andries/André) est commerçant à Melden
Guillaeme DUJARDYN du 1er mariage +Maarke (dont EdB à Maarke)
Effectivement, dans les EdB de Maarke (relevés de P. VAN BUTSELE, 1972), je trouve
sa naissance à °Maarke 24 avril 1711
son décès +Maarke 2 avril 1746, EdB 18 novembre 1749.
Il ne s'est manifestement pas marié et lègue ses bien à ses neveux CHAPON* et DUJARDYN. (*Sur le territoire de Maarke, je ne trouve que la graphie CHAPON)
Côté maternel (CHAPON), les enfants de son oncle et tuteur +Arno/Aerent CHAPON. Parmi les biens à Maarke est citée la ferme de feu Arno CHAPON.
Enfants d'Aerent :
Bernaert CHAPON
Steven/Etienne CHAPON
Jacobus/Jacques CHAPON
+Marianne CHAPON x Jan VANDEN HEULE, fs Joos (dont Jacobus* et Franchois VANDEN HEULE)
Côté paternel ses demi-frère et soeurs (du mariage Joannes DUJARDYN- Marie DECLERCQ)
Jooseph DUJARDYN
Anna Marie DUJARDYN
Susanna DUJARDYN
Les tuteurs sont Jooris/Georges DUJARDYN et Pieter DECLERCQ
A t.d.
Je reprends aussi l'essentiel d'un autre EdB du 9 mai 1768 à Maarke
+Jacobus DUJARDYN fs Pieter x feue Françoise DE VOS, fa Joannes. Tous deux décédés à Maarke sans enfants.
Sont repris ci-dessous uniquement les héritiers DUJARDYN, frères et soeurs du défunt Jacques fs Pieter :
- Bregitta DUJARDYN x Jooseph BOTTELDOORN à Maarke
- Catharina DUJARDYN x Pieter VANDEN DAELE à Maarke
- Pieter DUJARDYN à Ename
- +Laureins/Laurent DUJARDYN x NN à Volkegem, dont ;
Laureins DUJARDYN, adulte
Louise DUJARDYN x Abraham VUYE à Maarke
Catharina DUJARDYN x Jacobus *NOTERMAN à Volkegem
Jacobus DUJARDYN, orphelin, 20 ans
Le tuteur des enfants de Laureins DUJARDYN : Frans DE MEDTS, "stiefvader" (beau-père), Volkegem.
Suite au décès de *Jacobus VANDEN HEULE, fs Marieanne C(H)APON, +28 novembre 1792 les enfants d'Aerent CAPON (CHAPON) à Maarke se retrouvent comme co-héritiers (donc Bernard CHAPON x Adriaene Audoor et Steven CHAPON x Marie VANDEN BERGHE).
N'ai-je pas rencontré quelque part un(e)*NOTERMAN de Volkegem associé aux DUJARDYN?
Effectivement je vous ai fait une synthèse des mariages DUJARDYN-LISON-NOTERMAN.(de mémoire). A vous de la retrouver!!!
Je crois que les patronymes dans votre liste doivent être (DE) MERLIER (et non MARLIER) et PAEME (et non PAUME). Mais je ne trouve pas d'associations avec un/une DUJARDYN.
Voilà, heureuse d'avoir pu mener à bien ce travail, et espérant qu'il puisse vous servir!
Amitiés.
Marie
P.S. Je découvre un EdB (22.06.1750) de Lauerijns DUJARDYN,+Volkegem 28.10.1749 fs Pieters x Marie Anne NOTERMAN fa Jans
dont
Joanne (ou Anne) Louise DUJARDYN, 10 ans
Marie Catherine DUJARDYN, 7 ans
(Pieter) Jacobus DUJARDYN, 1 an
Tuteur : Jacobus DUJARDYN, oncle paternel des orphelins.
Marie Anne NOTERMAN, veuve de Lauerijns, décède à Volkegem le 26 décembre 1791. (EdB du 19.09.1792), épouse de François DEMETS*, fs Joseph, "tenancier" (en néerlandais "houder", terme qui désigne l'époux survivant. (ai trouvé "tenancier" dans un EdB rédigé en français (rarissime, puisque cette institution est flamande.)
* enfants de François DEMETS & Marie Anne NOTERMAN :
Guillielmus/Guillaume DEMETS
Pieter François DEMETS tous deux adultes au moment du décès.
Les héritiers de Marie Anne NOTERMAN sont :
- Jacobus DUJARDYN, adulte
- les 2 enfants de feue Anne Louise DUJARDYN x Abraham VUYE :
Coleta VUYE x Pieter François VERPOORT
Anne Marie VUYE, 25 ans `
(tuteur : le père)
- la fille de feue Catharinne DUJARDYN x Jacobus NOTERMAN :
Carolinne NOTERMAN x Michiel VANCEULENBROECKE à Etikhove.
Vous voyez que j'ai bien fait de faire ce détour par MAARKE! Voyez un peu si ces NOTERMAN ne sont pas un lien précisément avec les BERT-DUJARDYN.
Modifié en dernier par MariedeBlyau le 27 déc. 2010 20:10, modifié 1 fois.
-
- Messages : 759
- Enregistré le : 16 juil. 2009 19:43
Re: Traduction acte en Latin sur Edelare
Marie,
Oulala quel travail qui mérite vraiment un coup de chapeau. Bon seule chose à faire faut que j'imprime tout cela et lire à tête reposé, ca tombe bien je bouge pas de la maison avec la crève que j'ai. Une chose que je vais faire car vous avez trouver ces couples que j'avais pris comme cela. je vais les mettre en ligne rien ne vaut l'acte par lui même maintenant. Ensuite j'avais du Noternam aussi, faut que je retrouve cela je ne sais pas si ce n'est pas Volkegem. Enfin ce qui serait chouette c'est faire l'ascendance de la famille Dujardyn s'ils sont tous de Edelare, comme j'ai les deux microfilms. Avec toutes vos recherches ont va pouvoir tisser la toile.
Je vous remercie beaucoup que vous vous soyez ainsi décarcasser pour moi.
A bientôt, le temps de recadrer les documents.
Laurent
Oulala quel travail qui mérite vraiment un coup de chapeau. Bon seule chose à faire faut que j'imprime tout cela et lire à tête reposé, ca tombe bien je bouge pas de la maison avec la crève que j'ai. Une chose que je vais faire car vous avez trouver ces couples que j'avais pris comme cela. je vais les mettre en ligne rien ne vaut l'acte par lui même maintenant. Ensuite j'avais du Noternam aussi, faut que je retrouve cela je ne sais pas si ce n'est pas Volkegem. Enfin ce qui serait chouette c'est faire l'ascendance de la famille Dujardyn s'ils sont tous de Edelare, comme j'ai les deux microfilms. Avec toutes vos recherches ont va pouvoir tisser la toile.
Je vous remercie beaucoup que vous vous soyez ainsi décarcasser pour moi.
A bientôt, le temps de recadrer les documents.
Laurent
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité