Voici une table de recencement où je reconnais ma grande mère Aimée Louise VERPOEST mais la famille me semble bien grande et je ne sais pas qui est qui...
Pourriez-vous m'aider à dépatouiller tout cela.
Par avance, merci beaucoup.
Laurent.
Table de recencement en Flamand
Table de recencement en Flamand
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
- VIP
- Messages : 1357
- Enregistré le : 17 oct. 2009 10:27
Re: Table de recencement en Flamand
Cette feuille est le recensement des personnes habitant à cette adresse à la date indiquée (Nederstraat 76)
Souhaitez-vous une traduction complète des colonnes (je peux vous faire cela ce dimanche), les liens de parenté sont inscrits en tout petit, je vais essayer de vous faire un topo
Souhaitez-vous une traduction complète des colonnes (je peux vous faire cela ce dimanche), les liens de parenté sont inscrits en tout petit, je vais essayer de vous faire un topo
[color=#BF00FF]annie.vanderborght@pandora.be[/color]
-
- VIP
- Messages : 1357
- Enregistré le : 17 oct. 2009 10:27
Re: Table de recencement en Flamand
Voici ce que j'en retire, la numérotation est ds la seconde colonne telle qu'elle est écrite sur le document, je laisse tomber les deux avant dernières colonnes qui concernent l'arrivée ou le départ à cette adresse, de plus ttes les filiations ne sont pas complètées
1 1 Boddingen Jacob, époux de 2, né à Oostende 31/10/1802 , ouvrier maçon, décédé 8/3/1873
2 2 Deconinck Rosalia Rosa, épouse de 1, née à ... 30/10/1802, décédée le 25/01/1882
3 3 Verpoest Henri, époux de 4, né à Edelaere 17/04/1825, Wijngaardstraat 2, ouvrier brasseur, décédé le 12/05/1877
4 4 Boddigen E.... Joanna, épouse de 3, née à Oudenaarde 29/08/1835, remariée à Oudenaarde 18/10/1880 avec Ghys Seraphin
5 5 Verpoest, Louis Camil, fils de 3, né à Oudenaarde 4/05/1861
6 6 Verpoest Mathilde Maria, fille de 3, née à Oudenaarde 2/10/1866, décédée 19/10/1868
7 7 Michiels Bernard, né à Nazareth 19/05/1829, Wijngaardstraat 2, journalier,
8 8 Verpoest Aimée Maria, née à Oudenaarde 19/2/1869
9 9 Verpoest Aimée Louise, fille, née à Oudenaarde 20/7/1870
10 40 Verpoest Emilius Richardus, fils de 3, né à Oudenaarde 17/7/1873
11 41 Verpoest Clara Maria, née à Oudenaarde 7/2/1876,
12 42 De Bleeckere Jan-Baptiste, époux de 13, né en 1821 à Maaike-Kerkhoven (NL) région de Nijmegen, décédé le 10/6/1877
13 43 Hoogstoel Virginie, épouse de 12, née à Edelaere 1810, décès 6/1/1879
14 44 Deridder Maria Coleta, née le 11/1/1858, ouvrière de fabrique
15 45 Deridder Josephus Desiderius, fils illégitime de 14, né à Oudenaarde 6/3/1880, décès 3/6/1885 (date peu lisible)
16 46 Boddingen Achille Désiré, fils illégitime de 4, né à Oudenaarde le 30/5/1880, légitimé par le remariage de sa mère le 18/10/1880
1 1 Boddingen Jacob, époux de 2, né à Oostende 31/10/1802 , ouvrier maçon, décédé 8/3/1873
2 2 Deconinck Rosalia Rosa, épouse de 1, née à ... 30/10/1802, décédée le 25/01/1882
3 3 Verpoest Henri, époux de 4, né à Edelaere 17/04/1825, Wijngaardstraat 2, ouvrier brasseur, décédé le 12/05/1877
4 4 Boddigen E.... Joanna, épouse de 3, née à Oudenaarde 29/08/1835, remariée à Oudenaarde 18/10/1880 avec Ghys Seraphin
5 5 Verpoest, Louis Camil, fils de 3, né à Oudenaarde 4/05/1861
6 6 Verpoest Mathilde Maria, fille de 3, née à Oudenaarde 2/10/1866, décédée 19/10/1868
7 7 Michiels Bernard, né à Nazareth 19/05/1829, Wijngaardstraat 2, journalier,
8 8 Verpoest Aimée Maria, née à Oudenaarde 19/2/1869
9 9 Verpoest Aimée Louise, fille, née à Oudenaarde 20/7/1870
10 40 Verpoest Emilius Richardus, fils de 3, né à Oudenaarde 17/7/1873
11 41 Verpoest Clara Maria, née à Oudenaarde 7/2/1876,
12 42 De Bleeckere Jan-Baptiste, époux de 13, né en 1821 à Maaike-Kerkhoven (NL) région de Nijmegen, décédé le 10/6/1877
13 43 Hoogstoel Virginie, épouse de 12, née à Edelaere 1810, décès 6/1/1879
14 44 Deridder Maria Coleta, née le 11/1/1858, ouvrière de fabrique
15 45 Deridder Josephus Desiderius, fils illégitime de 14, né à Oudenaarde 6/3/1880, décès 3/6/1885 (date peu lisible)
16 46 Boddingen Achille Désiré, fils illégitime de 4, né à Oudenaarde le 30/5/1880, légitimé par le remariage de sa mère le 18/10/1880
Modifié en dernier par avanderborght le 21 nov. 2010 10:04, modifié 1 fois.
[color=#BF00FF]annie.vanderborght@pandora.be[/color]
-
- VIP
- Messages : 5036
- Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19
Re: Table de recencement en Flamand
Bonsoir Laurent et Annie,
Je reconnais ici une double page tirée d'un Registre de la Population de la Ville d'Oudenaarde. Ces registres sont les mêmes que ceux de la Rue des Tanneurs à Bruxelles et impressionnent par leur dimension!
La Nederstraat (localement on dit "Neerstraat", la rue Basse, au Centre, existe toujours.
Toutes les personnes habitant une même maison, c'est souvent dans les maisons bourgeoises toute la domesticité. On peut trouver dans les registres de la population tout ce qui concerne ce personnel, y compris la nationalité des bonnes, nourrices, cuisinières, cochers, jardiniers, etc.
Ici toutes les personnes mentionnées sont de la région d'Oudenaarde. DE BLEECKERE Jean Baptiste est né à Maarke-Kerkem qui se trouve près d'Etikhove. anciennement il habitait à Leupegem. Il ne faut pas chercher en Hollande!
Le nr 2 (Rosalia Rosa) est née à Bevere-Oudenaarde, Maria Coleta DERIDDER (NR 14) est native de Asper, anciennement elle habitait à Eine. NR 7 MICHIELS B., né à Nazareth (sur l'ancienne route Eine-Gand) a habité à Bevere.
Le premier prénom de NR 4 est ESPERANSSA. Il faudrait contrôler l'acte de naissance pour avoir l'orthographe exacte.
Dans la région le prénom DESIDERIUS était populaire. (NR 15).
Anciennement il fallait connaître un peu de latin pour lire les noms de mois correctement :
7bre = septembre (septem = sept)
8bre = octobre
9bre = novembre
xbre = décembre (decem= dix)
Il faudra donc modifier un certain nombre de dates!
En ancienne écriture attention au 5. La date de naissance du NR 7 est 1825 (et pas 1829). Dans les Tables décennales, ici également, on peut parfois douter au niveau du 0/1. (problème d'encre). C'est le cas pour le jour de naissance du NR 1. Possibilité qu'il s'agisse du 30. Il faut contrôler son acte de naissance pour plus de sûreté!
Les écritures anciennes, même celles du 19e siècle, peuvent réserver des surprises...
Amicalement.
Marie
___________________
Servus fidelis asinus perpetuus
Je reconnais ici une double page tirée d'un Registre de la Population de la Ville d'Oudenaarde. Ces registres sont les mêmes que ceux de la Rue des Tanneurs à Bruxelles et impressionnent par leur dimension!
La Nederstraat (localement on dit "Neerstraat", la rue Basse, au Centre, existe toujours.
Toutes les personnes habitant une même maison, c'est souvent dans les maisons bourgeoises toute la domesticité. On peut trouver dans les registres de la population tout ce qui concerne ce personnel, y compris la nationalité des bonnes, nourrices, cuisinières, cochers, jardiniers, etc.
Ici toutes les personnes mentionnées sont de la région d'Oudenaarde. DE BLEECKERE Jean Baptiste est né à Maarke-Kerkem qui se trouve près d'Etikhove. anciennement il habitait à Leupegem. Il ne faut pas chercher en Hollande!
Le nr 2 (Rosalia Rosa) est née à Bevere-Oudenaarde, Maria Coleta DERIDDER (NR 14) est native de Asper, anciennement elle habitait à Eine. NR 7 MICHIELS B., né à Nazareth (sur l'ancienne route Eine-Gand) a habité à Bevere.
Le premier prénom de NR 4 est ESPERANSSA. Il faudrait contrôler l'acte de naissance pour avoir l'orthographe exacte.
Dans la région le prénom DESIDERIUS était populaire. (NR 15).
Anciennement il fallait connaître un peu de latin pour lire les noms de mois correctement :
7bre = septembre (septem = sept)
8bre = octobre
9bre = novembre
xbre = décembre (decem= dix)
Il faudra donc modifier un certain nombre de dates!
En ancienne écriture attention au 5. La date de naissance du NR 7 est 1825 (et pas 1829). Dans les Tables décennales, ici également, on peut parfois douter au niveau du 0/1. (problème d'encre). C'est le cas pour le jour de naissance du NR 1. Possibilité qu'il s'agisse du 30. Il faut contrôler son acte de naissance pour plus de sûreté!
Les écritures anciennes, même celles du 19e siècle, peuvent réserver des surprises...
Amicalement.
Marie
___________________
Servus fidelis asinus perpetuus
-
- VIP
- Messages : 2005
- Enregistré le : 02 févr. 2007 17:54
Re: Table de recencement en Flamand
Bonjour à toutes et tous, bonjour Annie, Marie et Laurent
Merci à Laurent de nous avoir montré un "registre de population" : c'est complètement inconnu en France, je savais que cela existait en Belgique et aussi dans pas mal de pays d'Europe du nord mais concrètement je n'en avais jamais vu. Merci aussi à Annie et Marie pour leurs explications, toutefois j'ai quelques interrogations complémentaires.
Mais tout d'abord un résumé de ce que j'ai compris (merci de confirmer ou corriger)
- toutes les personnes figurant dans la page n'ont pas occupé la maison simultanément : à partir d'une situation de départ établie vers 1870 (où étaient remplies les premières colonnes : dans l'ordre numéro de ligne ; nom + lien familial ; prénom ; date et lieu de naissance ; ? ; profession) on a ensuite :
- soit complété ces lignes avec les mentions de la partie droite : essentiellement la partie "uitreding" = "Sortie" ; très souvent il s'agit d'un décès (= overleden), la date de la sortie du logement est indiquée
- soit on a rajouté des lignes pour chacun des nouveaux occupants, chague fois qu'une naissance a été signalée à l'état-civil (seules les 4 premières colonnes sont nécessaires) ou à chaque déclaration d'un emménagement (dans les pays où existe des registres de population il y a obligation de déclarer un changement de domicile. Dans ce cas )la partie "Intrede" (= entrée) donne alors le lieu de provenance et la date
- Aimée Louise VERPOEST (ligne 3) a due être inscrite au moment de sa naissance, à l'époque le logement était occupé par ses parents (Henri VERPOEST et Esperance BODDINGEN), ses grands parents maternels (Jacob BODDINGEN et Rosalia DECONINCK), un frère et une soeur (Louis et Aimée Maria ; ainsi qu'un journalier logé par la famille (Bernard MICHIELS). Une autre soeur (Mathilde) avait habité le logement mais était décédée en 1868. Par la suite, après différents événements dont le décès de son père et de son mari, Espérance BODDINGEN a pris comme pensionnaires, en 1878 un couple (Jean Baptiste DEBLAECKER et Virginie HOOGSTOEL) puis en 1880 une "mère célibataire" (Marie DERIDDER) et son fils
Mes questions :
- quelle est la date de la situation de départ ? D'après la ligne tout en haut du cliché je pensais que c'était 1871, mais alors je ne comprends pas pourquoi la date du 29/1/1869 est portée en face de la ligne 7 (Bernard MICHIELS) et celle du 19/12/1868 en face de la ligne 6 (décès de Mathilde VOLPOEST) ?
- de même qu'est-il arrivé après le remariage d'Espérance BODDINGEN (ligne 4) avec Séraphin GHYS le 18/12/1880 ? Celui-ci ne figure pas dans les nouveaux occupants de la maison, mais rien n'indique non plus un départ du logement d'Espérance BODDINGEN dans la colonne "sortie". Toutefois en face des lignes 4 et 46 il y a une mention dans les colonnes 11 et 12 ; que signifie-t'elle et pourquoi seulement ces deux lignes ? La date est-elle bien 1881 (et non 1891) ? Si c'est le cas on peut considérer que la période pour laquelle la page a été mise à jour s'arrête à 1880 (comme indiqué tout en haut du cliché), on a juste ajouté par commodité un événement datant des premiers jours de 1881. Mais alors pourquoi la ligne 2 indique-t'elle un décès en 1884, s'agit-il d'une erreur matérielle ? (ce qui n'aurait rien d'étonnant pour un dispositif aussi complexe)
- Qu'est censée contenir la colonne 5 ("Burgerlijke stand") ? Elle est complétée pour indiquer le remariage d'Espérance BODDINGEN et la légitimation de son fils, mais il apparait aussi une mention (identique d'ailleurs) dans les lignes 3 et 7 ("wyngaardstraat n°2"). On dirait l'adresse du lieu de travail, est-ce cela ou tout autre chose ?
Pardon pour toutes ces questions, mais cela faisait pas mal de temps que je me demandais à quoi ressemblaient ces registres. Merci d'avance, cordialement
Pierre
Merci à Laurent de nous avoir montré un "registre de population" : c'est complètement inconnu en France, je savais que cela existait en Belgique et aussi dans pas mal de pays d'Europe du nord mais concrètement je n'en avais jamais vu. Merci aussi à Annie et Marie pour leurs explications, toutefois j'ai quelques interrogations complémentaires.
Mais tout d'abord un résumé de ce que j'ai compris (merci de confirmer ou corriger)
- toutes les personnes figurant dans la page n'ont pas occupé la maison simultanément : à partir d'une situation de départ établie vers 1870 (où étaient remplies les premières colonnes : dans l'ordre numéro de ligne ; nom + lien familial ; prénom ; date et lieu de naissance ; ? ; profession) on a ensuite :
- soit complété ces lignes avec les mentions de la partie droite : essentiellement la partie "uitreding" = "Sortie" ; très souvent il s'agit d'un décès (= overleden), la date de la sortie du logement est indiquée
- soit on a rajouté des lignes pour chacun des nouveaux occupants, chague fois qu'une naissance a été signalée à l'état-civil (seules les 4 premières colonnes sont nécessaires) ou à chaque déclaration d'un emménagement (dans les pays où existe des registres de population il y a obligation de déclarer un changement de domicile. Dans ce cas )la partie "Intrede" (= entrée) donne alors le lieu de provenance et la date
- Aimée Louise VERPOEST (ligne 3) a due être inscrite au moment de sa naissance, à l'époque le logement était occupé par ses parents (Henri VERPOEST et Esperance BODDINGEN), ses grands parents maternels (Jacob BODDINGEN et Rosalia DECONINCK), un frère et une soeur (Louis et Aimée Maria ; ainsi qu'un journalier logé par la famille (Bernard MICHIELS). Une autre soeur (Mathilde) avait habité le logement mais était décédée en 1868. Par la suite, après différents événements dont le décès de son père et de son mari, Espérance BODDINGEN a pris comme pensionnaires, en 1878 un couple (Jean Baptiste DEBLAECKER et Virginie HOOGSTOEL) puis en 1880 une "mère célibataire" (Marie DERIDDER) et son fils
Mes questions :
- quelle est la date de la situation de départ ? D'après la ligne tout en haut du cliché je pensais que c'était 1871, mais alors je ne comprends pas pourquoi la date du 29/1/1869 est portée en face de la ligne 7 (Bernard MICHIELS) et celle du 19/12/1868 en face de la ligne 6 (décès de Mathilde VOLPOEST) ?
- de même qu'est-il arrivé après le remariage d'Espérance BODDINGEN (ligne 4) avec Séraphin GHYS le 18/12/1880 ? Celui-ci ne figure pas dans les nouveaux occupants de la maison, mais rien n'indique non plus un départ du logement d'Espérance BODDINGEN dans la colonne "sortie". Toutefois en face des lignes 4 et 46 il y a une mention dans les colonnes 11 et 12 ; que signifie-t'elle et pourquoi seulement ces deux lignes ? La date est-elle bien 1881 (et non 1891) ? Si c'est le cas on peut considérer que la période pour laquelle la page a été mise à jour s'arrête à 1880 (comme indiqué tout en haut du cliché), on a juste ajouté par commodité un événement datant des premiers jours de 1881. Mais alors pourquoi la ligne 2 indique-t'elle un décès en 1884, s'agit-il d'une erreur matérielle ? (ce qui n'aurait rien d'étonnant pour un dispositif aussi complexe)
- Qu'est censée contenir la colonne 5 ("Burgerlijke stand") ? Elle est complétée pour indiquer le remariage d'Espérance BODDINGEN et la légitimation de son fils, mais il apparait aussi une mention (identique d'ailleurs) dans les lignes 3 et 7 ("wyngaardstraat n°2"). On dirait l'adresse du lieu de travail, est-ce cela ou tout autre chose ?
Pardon pour toutes ces questions, mais cela faisait pas mal de temps que je me demandais à quoi ressemblaient ces registres. Merci d'avance, cordialement
Pierre
Re: Table de recencement en Flamand
Quelle mine d'informations ! Votre traduction, décriptage, explications et questionnement sont tout aussi riche ! Je vous en remercie. Je ne pensais pas avois aussi de détails sur ma table qui était pour moi indechiffable.
Je suis comblé.
Laurent
Je suis comblé.
Laurent
Re: Table de recencement en Flamand
Je pense que je suis en mesure de répondre à quelques questions.
Mathilde Verpoest est bien décèdée en 1868.
Espérance Boddinger et Séraphin Ghys on du déménager, voici une autre table de recencement en piéce jointe.
Merci à tous.
Mathilde Verpoest est bien décèdée en 1868.
Espérance Boddinger et Séraphin Ghys on du déménager, voici une autre table de recencement en piéce jointe.
Merci à tous.
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
- VIP
- Messages : 2005
- Enregistré le : 02 févr. 2007 17:54
Re: Table de recencement en Flamand
Bonjour à tous
Merci Laurent de ce complément. Les entêtes de colonne étant très lisibles on peut reconstituer la manière dont fonctionnent les registres :
- chaque double-page est située dans un "livre" ("boek") et porte un numéro de page ou de feuillet ("Bladzijde") : voir en haut et à gauche de la double page, et la ligne tout en haut du cliché
- les colonnes 11 et 12 sont renseignées quand au cours de la période une personne change de logement, elles renvoient vers un "boek" et vers un "bladzijde" (colonne 11) et ont une "date d'effet du changement" (colonne 12). Pour Espérance BODDINGEN la date d'effet est le 17/01/1881, et bien que ce ne soit pas indiqué explicitement il faut comprendre que ce déménagement concerne ses enfants mineurs. Et en effet le second cliché est bien renseigné avec les personnes attendues (les enfants décédés n'ont pas été reportés)
- Toutefois dans la colonne 11 du premier cliché il semble que le renvoi soit "Boek 8 Bladzijde 97" ; alors que le deuxième cliché semble porter la référence "Boek 5 Bladzijde 96". Ce qui est probable c'est qu'à un certain moment on fait une "mise au net" des occupants d'une maison, en créant un tableau dans un nouveau feuillet. Sans doute un tableau intermédiaire a-t'il été dressé
- la personne ayant rempli le deuxième tableau fournit un travail moins soigné : souvent l'année de naissance est indiquée mais sans autre précision
Merci encore? Cordialement
Pierre
Merci Laurent de ce complément. Les entêtes de colonne étant très lisibles on peut reconstituer la manière dont fonctionnent les registres :
- chaque double-page est située dans un "livre" ("boek") et porte un numéro de page ou de feuillet ("Bladzijde") : voir en haut et à gauche de la double page, et la ligne tout en haut du cliché
- les colonnes 11 et 12 sont renseignées quand au cours de la période une personne change de logement, elles renvoient vers un "boek" et vers un "bladzijde" (colonne 11) et ont une "date d'effet du changement" (colonne 12). Pour Espérance BODDINGEN la date d'effet est le 17/01/1881, et bien que ce ne soit pas indiqué explicitement il faut comprendre que ce déménagement concerne ses enfants mineurs. Et en effet le second cliché est bien renseigné avec les personnes attendues (les enfants décédés n'ont pas été reportés)
- Toutefois dans la colonne 11 du premier cliché il semble que le renvoi soit "Boek 8 Bladzijde 97" ; alors que le deuxième cliché semble porter la référence "Boek 5 Bladzijde 96". Ce qui est probable c'est qu'à un certain moment on fait une "mise au net" des occupants d'une maison, en créant un tableau dans un nouveau feuillet. Sans doute un tableau intermédiaire a-t'il été dressé
- la personne ayant rempli le deuxième tableau fournit un travail moins soigné : souvent l'année de naissance est indiquée mais sans autre précision
Merci encore? Cordialement
Pierre
-
- VIP
- Messages : 5036
- Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19
Re: Table de recencement en Flamand
Bonjour à tous et toutes,
Ce deuxième fichier montre bien qu'il s'agit, non point d'un recensement ponctuel, mais d'une mise à jour continue des Registres de la Population de la Ville, rue par rue et maison par maison, avec indication des départs (par décès ou déménagement). Ici le ménage GHIJS-BODDINGEN ne se trouve plus à la Nederstraat, mais à Maegdendaelest(raat)/ Zakstraatje NR 4 (peut-être un coin de rue? - énormément de bâtiments ont été anéantis par les bombardements de 1918. Des familles entières ont péri dans les ruines de leur habitation.)
Ce 2e document est tiré d'un autre registre et concerne les années 1881-1890 et nous raconte ce que le couple est devenu pendant cette période. Encore faut-il pouvoir le lire et interpréter!
Séraphin GHIJS né à HEURNE en 1825 et qui avait épousé Espérance-Jeanne BODDINGEN (je traduis les prénoms pour plus de commodité) le 18 décembre 1880 comme en atteste le Registre couvrant la décennie précédente (1871-1880), est rayé de la population en date du 5 décembre 1884, de par son décès.(UITTREDEN implique une sortie : uit + treden).
Tout est important dans ces inscriptions car tout est révélateur d'indices!
On voit qu'ils ont également perdu un enfant.
En fait le contenu est annoncé par les chiffres et inscriptions manuscrites au-dessus du document!
Comment procédaient-ils aux Archives?
A la Rue des Tanneurs (Bruxelles) cela fonctionne comme suit.
D'une part il y a les registres, d'autre part il y a les fichiers.
Les anciennes fiches ont été écrites à l'encre (4 différentes couleurs qui ont leur signification pour l'archiviste) et reprennent chaque habitant (avec un code). Ce code renvoie aux vieux registres de la Ville complétés progressivement au cours de la décennie. Le travail des archivistes consistait donc à tenir à jour les livres et à compléter les fichiers.
Actuellement ils ont un "saint des saints" ou trésor avec les anciens fichiers globalement non accessibles au public, mais à la demande on vous sort la boîte demandée et vous y repérez la fiche souhaitée et le nom de la personne. Avec son code vous cherchez le numéro du registre correspondant qu'on peut sortir des rayons dans la salle de lecture et consulter/photographier éventuellement sur des tables appropriées permettant la consultation.
Le même genre d'archives (maison par maison) existe aussi à Bruges, aux Archives de la Ville (en libre consultation). En Flandre occidentale, dans une petite commune, j'ai pu consulter les actes et tables de naissance, mariage et décès, mais les registres de la population, qui existaient cependant, m'ont été interdits.
Pour une traduction du texte figurant au-dessus de chaque colonne du tableau il faudrait un cliché plus clair permettant la lecture.
Bien amicalement.
Marie
Ce deuxième fichier montre bien qu'il s'agit, non point d'un recensement ponctuel, mais d'une mise à jour continue des Registres de la Population de la Ville, rue par rue et maison par maison, avec indication des départs (par décès ou déménagement). Ici le ménage GHIJS-BODDINGEN ne se trouve plus à la Nederstraat, mais à Maegdendaelest(raat)/ Zakstraatje NR 4 (peut-être un coin de rue? - énormément de bâtiments ont été anéantis par les bombardements de 1918. Des familles entières ont péri dans les ruines de leur habitation.)
Ce 2e document est tiré d'un autre registre et concerne les années 1881-1890 et nous raconte ce que le couple est devenu pendant cette période. Encore faut-il pouvoir le lire et interpréter!
Séraphin GHIJS né à HEURNE en 1825 et qui avait épousé Espérance-Jeanne BODDINGEN (je traduis les prénoms pour plus de commodité) le 18 décembre 1880 comme en atteste le Registre couvrant la décennie précédente (1871-1880), est rayé de la population en date du 5 décembre 1884, de par son décès.(UITTREDEN implique une sortie : uit + treden).
Tout est important dans ces inscriptions car tout est révélateur d'indices!
On voit qu'ils ont également perdu un enfant.
En fait le contenu est annoncé par les chiffres et inscriptions manuscrites au-dessus du document!
Comment procédaient-ils aux Archives?
A la Rue des Tanneurs (Bruxelles) cela fonctionne comme suit.
D'une part il y a les registres, d'autre part il y a les fichiers.
Les anciennes fiches ont été écrites à l'encre (4 différentes couleurs qui ont leur signification pour l'archiviste) et reprennent chaque habitant (avec un code). Ce code renvoie aux vieux registres de la Ville complétés progressivement au cours de la décennie. Le travail des archivistes consistait donc à tenir à jour les livres et à compléter les fichiers.
Actuellement ils ont un "saint des saints" ou trésor avec les anciens fichiers globalement non accessibles au public, mais à la demande on vous sort la boîte demandée et vous y repérez la fiche souhaitée et le nom de la personne. Avec son code vous cherchez le numéro du registre correspondant qu'on peut sortir des rayons dans la salle de lecture et consulter/photographier éventuellement sur des tables appropriées permettant la consultation.
Le même genre d'archives (maison par maison) existe aussi à Bruges, aux Archives de la Ville (en libre consultation). En Flandre occidentale, dans une petite commune, j'ai pu consulter les actes et tables de naissance, mariage et décès, mais les registres de la population, qui existaient cependant, m'ont été interdits.
Pour une traduction du texte figurant au-dessus de chaque colonne du tableau il faudrait un cliché plus clair permettant la lecture.
Bien amicalement.
Marie
-
- VIP
- Messages : 5036
- Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19
Re: Table de recencement en Flamand
Bonjour Laurent,
Puisque le deuxième document nous conduit à la Zakstraatje à Oudenaarde, je possède une reproduction de cette ruelle vers 1900. Si cela vous intéresse laissez-moi votre e-mail par MP et j'essaierai de vous scanner le document.
Amicalement.
Marie
Puisque le deuxième document nous conduit à la Zakstraatje à Oudenaarde, je possède une reproduction de cette ruelle vers 1900. Si cela vous intéresse laissez-moi votre e-mail par MP et j'essaierai de vous scanner le document.
Amicalement.
Marie
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité