aide pour acte en latin ° BODDAERT Chrétien WALLON CAPPEL

tessa
Messages : 676
Enregistré le : 05 sept. 2009 19:33

aide pour acte en latin ° BODDAERT Chrétien WALLON CAPPEL

Messagepar tessa » 23 sept. 2010 19:56

Bonjour à tous
Besoin d'aide pour traduire cette acte de naissance de BODDAERT Chrétien à wallon cappel
Merci à tous
Amitié Isabelle
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.

VERDIER Ch.
VIP
Messages : 3063
Enregistré le : 28 févr. 2010 12:00

Re: aide pour acte en latin ° BODDAERT Chrétien WALLON CAPPEL

Messagepar VERDIER Ch. » 24 sept. 2010 14:26

anno d(omi)ni millesimo septingentesimo
trigesimo secundo , die tertia
septembris ego infrascriptus baptisavi
Christianum ioannem Boddaert f(ilium)
Ioannis Baptistae et Dorotheae
Schricke conjugum natum hodie , susceptores
fuerunt Christianus Ioannes Calvel*?
et Maria Ioanna Schricke ambo
ex Waals* Cappel. Ita est
.

*Calvel : pas très net dans l’arrondi de la pliure ; à vérifier.
*Waals Cappel : peut-être écrit Waels Cappel.

le 3 septembre 1732, je soussigné ai baptisé Chrétien/Christian Jean Boddaert fils des époux Jean Baptiste et Dorothée Schricke , né hier ; ses parrain et marraine furent Chrétien Jean Calvel ? et Marie jeanne Schricke, tous les deux de Waals Cappel/Wallon Cappel. C'est ainsi

Patronymes à vérifier, comme toujours.
Christian

pdebreu
VIP
Messages : 2005
Enregistré le : 02 févr. 2007 17:54

Re: aide pour acte en latin ° BODDAERT Chrétien WALLON CAPPEL

Messagepar pdebreu » 25 sept. 2010 09:56

Bonjour à toutes et tous, bonjour Christian et Isabelle

Le patronyme du parrain c'est surement CAWEL, les autres sont OK

Sauf erreur les A redoublés (comme WAALSCAPPEL) c'est l'écriture néerlandaise, dans les actes en flamand "local" j'ai rencontré soit WAELSCAPPEL soit WALSCAPPEL

Bonne journée d'automne

Pierre

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 1 invité