Hazebrouck, transcription et traduction acte en latin

fabondue
Messages : 548
Enregistré le : 03 mars 2007 21:05

Hazebrouck, transcription et traduction acte en latin

Messagepar fabondue » 16 sept. 2010 10:31

Bonjour,

Qui peut m'aider pour cet acte de naissance?

Voici ce que je lis :

Le 16/11/1699 baptême Corneille, fs Pierre Deboudt et Catherine Vandaele, ° ce jour, parrain et marraine : Corneille Herman et Jacqueline Weexsteen

Cordialement.
Corneille DEBOUDT o le 16-11-1699 Haz..jpg
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
Fabienne

http://gw1.geneanet.org/index.php3?b=fabondue

VERDIER Ch.
VIP
Messages : 3063
Enregistré le : 28 févr. 2010 12:00

Re: Hazebrouck, transcription et traduction acte en latin

Messagepar VERDIER Ch. » 16 sept. 2010 10:57

Bonjour Fabienne,

C’est bien ça.

Voici la transcription et la traduction :

Cornelius de boudt
Anno d(omin)ni millesimo sexcetesimo nonagesimo
nono die decima sexta novembris baptisavi
Cornelium filium Petri Debout et Catharinae Van
Daeles conjugum natum hodie susceptores Cornelius
Herman et Jacoba Wexsteens


(je laisse en l’état l’ orthographe des patronymes)

Corneille Deboudt
le 16 novembre 1699 j’ai baptisé Corneille fils des époux Pierre Debout et catherine Van Daeles, né aujourd’ hui ; parrain et marraine Corneille Herman et Jacobe/Jacqueline Wexsteens

Christian

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité