Bonjour à tous
Besoin d'aide pour traduire cette acte de naissance de COCHAERE Mathieu Joseph à Hazebrouck
Merci à tous
Amitié Isabelle
aide pour traduire acte en latin cochaere mathieu joseph haz
-
- Messages : 676
- Enregistré le : 05 sept. 2009 19:33
aide pour traduire acte en latin cochaere mathieu joseph haz
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
- VIP
- Messages : 3063
- Enregistré le : 28 févr. 2010 12:00
Re: aide pour traduire acte en latin cochaere mathieu joseph haz
Bonjour,
decima nona martii anno millesimo septingentesimo nono
infra scriptus baptizavi Mattheum Josephum filium
Isenbardi Cochart et Joannae Maryn conjugum natum
hodie inter horam duodecimam et primam matutinam
quem susceperunt Mattheus Sengier et Jacoba [Da----]
le 19 mars 1790, je soussigné ai baptisé Mathieu Joseph fils des époux Isembard Cochart (=Cochaere/Cochaert) et Jeanne Maryn , né ce jour entre 12 heures (= minuit) et 1 heure du matin: lont porté ( sur les fonts baptismaux) Mathieu Sengier et Jacobe/Jacqueline [Dau----]*
* patronyme de la marraine peu lisible (encre effacée)
Cordialement
Christian
decima nona martii anno millesimo septingentesimo nono
infra scriptus baptizavi Mattheum Josephum filium
Isenbardi Cochart et Joannae Maryn conjugum natum
hodie inter horam duodecimam et primam matutinam
quem susceperunt Mattheus Sengier et Jacoba [Da----]
le 19 mars 1790, je soussigné ai baptisé Mathieu Joseph fils des époux Isembard Cochart (=Cochaere/Cochaert) et Jeanne Maryn , né ce jour entre 12 heures (= minuit) et 1 heure du matin: lont porté ( sur les fonts baptismaux) Mathieu Sengier et Jacobe/Jacqueline [Dau----]*
* patronyme de la marraine peu lisible (encre effacée)
Cordialement
Christian
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité