Hazebrouck traduction acte en latin

fabondue
Messages : 548
Enregistré le : 03 mars 2007 21:05

Hazebrouck traduction acte en latin

Messagepar fabondue » 12 avr. 2010 13:54

Bonjour à toutes et tous,

Pourriez-vous m'aider pour la traduction de cet acte en latin. Je recherche plus particulièrement le ou les liens entre les témoins et le nouveau-né.

Avec tous mes remerciements,

Bonne journée
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
Fabienne

http://gw1.geneanet.org/index.php3?b=fabondue

TRUFIN
Messages : 510
Enregistré le : 21 janv. 2008 20:35

Re: Hazebrouck traduction acte en latin

Messagepar TRUFIN » 17 avr. 2010 21:45

Bonsoir , l'acte dit ceci :

l' an 1731 le 27 mai fut baptisé Antoine Jean Baptiste fils de Jean Baptiste LEUWERS et Marie Catherine DE BOUDT conjoints , né aujourd'hui .
témoins , Antoine LEUWERS , le nôtre (paroissien ) et Jacqueline LAGAIES épouse Mathieu DE BOUDT de Noorbecq . (Je pense ) .

Marie Trufin

fabondue
Messages : 548
Enregistré le : 03 mars 2007 21:05

Re: Hazebrouck traduction acte en latin

Messagepar fabondue » 18 avr. 2010 20:54

Bonsoir Marie,

Merci pour cette traduction qui confirme ce que j'avais déchiffré. Vous m'avez par contre appris la traduction "notre paroissien".

Petites précisions toutefois pour les personnes qui seraient intéressées par cet acte :

Noortberquin est l'ancien nom de Vieux Berquin.

Il faut lire Lahaies.

J'ai de nombreux autres actes en latin que je mettrai à l'occasion sur ce forum. Si je traduis facilement l'essentiel, il m'arrive assez souvent d'avoir des soucis avec les liens de famille.

Cordialement.
Fabienne

http://gw1.geneanet.org/index.php3?b=fabondue

TRUFIN
Messages : 510
Enregistré le : 21 janv. 2008 20:35

Re: Hazebrouck traduction acte en latin

Messagepar TRUFIN » 18 avr. 2010 21:36

Bonsoir ,

Vous avez raison en regardant aujourd'hui , je vois LAHAIES , j'encode des actes pendant plus de 5 h par jour , le soir les yeux n'en veulent plus !
Marie Trufin

fabondue
Messages : 548
Enregistré le : 03 mars 2007 21:05

(RESOLU) Re: Hazebrouck traduction acte en latin

Messagepar fabondue » 19 avr. 2010 10:47

Bonjour Marie,

Vous n'êtes pas raisonnable, en tout il faut savoir se modérer. Mais rassurez-vous, le 'H' de l'époque, on pourrait dire "formé à l'envers" pose souvent problème.

Je vais mettre sur ce forum un acte de baptême de Eecke. C'est peut-être vous qui allez le traduire, mais de grâce, pas après 5 heures de travail.

Bonne journée et au plaisir de vous lire.

Cordialement.
Fabienne

http://gw1.geneanet.org/index.php3?b=fabondue

fabondue
Messages : 548
Enregistré le : 03 mars 2007 21:05

(RESOLU) Re: Hazebrouck traduction acte en latin

Messagepar fabondue » 19 avr. 2010 10:50

Résolu
Fabienne

http://gw1.geneanet.org/index.php3?b=fabondue

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité