Acte de mariage en latin BILLIAU x DEVOS

Candleinthestorm
Messages : 19
Enregistré le : 22 mai 2009 17:23

Acte de mariage en latin BILLIAU x DEVOS

Messagepar Candleinthestorm » 13 août 2009 14:07

Bonjour à tous,

Après une traduction d'un acte de naissance, c'est aujourd'hui pour un acte de mariage que je sollicite votre confirmation. Grâce à votre aide et aux sites que vous m'avez indiqué, je pense avoir réussi à déchiffrer correctement une grande partie de cet acte, que voici (ma traduction hasardeuse ci-dessous):

Image
Image

Si j'ai bien compris, cela donne approximativement:

Année du Seigneur 1784, vingt-et-unième jour de janvier, [quelque chose à propos de la promesse de mariage et de la publication dans les bans?] dans l'église de notre paroisse, entre Petrum Joannem, fils de Joannis Baptisto Billiau de Boescheppe et Maria Antonia Boucqué de [?], son épouse, jeune homme de Bailleul âgé de vingt-huit ans [quelque chose au sujet de sa profession?] d'une part, et entre Joannam Theresiam, fille légitime de Christiani Devos de Bailleul et Joanna Theresia Strupaert de Bailleul, son épouse, jeune fille de Bailleul âgée de vingt-quatre ans environ, d'autre part [long passage que je ne comprends pas, puis viennent les témoins:] Petro Devos, Josepho Devos, frères de l'épouse, Augustino Trahy, oncle maternel de l'épouse, et Josepho [Baptisto?] Quentin, qui signent en double avec moi [dernier passage que je ne comprends pas].

Quelqu'un pour corriger ma copie? ;)

Grâce à vous, j'ai tout de même progressé depuis hier, non? J'ai droit à 1 Bon Point? :lol:

* * *
PS: en relisant, je remarque que pour l'épouse, il est précisé "fille légitime de", mais pour l'époux, il est juste écrit "fils de" (sans légitime). Est-ce que cela pourrait être un simple oubli de l'officiant, ou bien dois-je y voir autre chose?

Avatar du membre
phouvenaghel
Messages : 619
Enregistré le : 22 mai 2006 16:12

Messagepar phouvenaghel » 13 août 2009 15:14

Bonjour Guillaume

Antoinette BOUQUET est originaire de Merville.

Comme vous faites de gros progrès vous avez droit à une image au lieu du bon point ; l'acte de X 26/05/1755 BILLIAU BOUQUET (en françois cette fois-ci) :

http://www.hiboox.fr/go/images/image-pe ... 4.jpg.html

J'ai quelques photos de Bailleul sur ma page http://geneaph.free.fr au cas où.

A+
Pascal

Candleinthestorm
Messages : 19
Enregistré le : 22 mai 2009 17:23

Messagepar Candleinthestorm » 13 août 2009 16:11

Merci beaucoup pour cette bien belle image, qui va sans doute m'aider à dépatouiller un peu plus les liens de parentés entre ces personnes, car je suis un peu perdu, là... Il me semble avoir à faire à deux "Jean Baptiste Billiau", de la même époque mais de deux branches différentes (l'une de Boescheppe et l'autre de Bailleul), reliés entre eux d'une façon ou d'une autre via les Strupaert... Si ce n'est pas le cas et que j'en crois les actes que j'ai trouvé, un de mes ayeux aurait épousé en second mariage la femme de son fils... Bonjour les tensions familiales!!!

Je vais devoir éplucher tout ça, et m'arracher un peu de cheveux, je crois! ;)

Avatar du membre
phouvenaghel
Messages : 619
Enregistré le : 22 mai 2006 16:12

Messagepar phouvenaghel » 13 août 2009 17:41

Pour info :

+29/07/1807 Bailleul, DEVOS Marie Catherine, 79 ans, veuve de Martin BILLIAU
fille de +Pierre et +VANPEPERSTRAETE Isabelle

A+
Pascal

pdebreu
VIP
Messages : 2005
Enregistré le : 02 févr. 2007 17:54

Messagepar pdebreu » 14 août 2009 07:56

Bonjour Guillaume

J'espère que Affit passera pour vous donner la traduction exacte de l'acte, je vais me limiter à l'aspect "Initiation à la recherche généalogique" (entamé sur un autre fil)
Candleinthestorm a écrit :Si ce n'est pas le cas et que j'en crois les actes que j'ai trouvé, un de mes ayeux aurait épousé en second mariage la femme de son fils
Non rigoureusement impossible, car il y a une liaison de consanguinité de type 0-1 entre les deux époux successifs, ce qui je crois relève des "relations incestueuses". Pour un cas un peu moins scabreux comme le remariage avec la veuve du frère (soit une relation 1-1), il faudrait déjà obtenir une "dispense d'empêchement d'affinité du premier degré" qui ne pourrait même pas être accordée par l'évêque mais qui releverait d'une décision prise au Vatican. Et le meilleur moyen d'obtenir une dispense de ce type serait que la future épouse soit enceinte au moment de la demander, ou d'invoquer la raison d'état, et encore (voir les problèmes d' Henri VIII d'Angleterre avec le pape, pour épouser successivement les deux soeurs Boleyn)

Pour des liens moins étroits entre les époux, du type :
- les époux sont cousins issus du germain = dispense d'empêchement de consanguinité du 3ème degré
- le veuf épouse la cousine issue du germain de sa première épouse = dispense d'empechement d'affinité du 3ème degré (ou de type 3-4)
l'information se trouvera au niveau des lignes 3 à 5 de cet acte. A ce propos, c'est un passage qu'en général je cherche à traduire. Dans l'acte que vous avez mis en tête de ce fil, la seule dispense accordée (1 ban au lieu de 3) n'a pas grand intérêt, mais... :

- "praemissis sponsalibus" : (les fiançailles ont été faites)
- "facta" = "une fois faite"
- "proclamatione unius banus" = "la proclamation d'un ban"
- "cum dispensatione super duobus" = avec dispense des deux autres
- "in ecclesia nostra pariochali" = dans l'église de notre paroisse [il faut retenir que les deux époux ne sont pas forcément nés à Bailleul, mais que chacun y habite depuis suffisamment longtemps pour être considéré comme paroissien ; sinon le ou les bans seraient proclamés dans les deux paroisses]

Les liens que je vous ai donnés dans l'autre fil vous en diront plus sur les différents types de dispense

Enfin , après "d'autre part" il est écrit à peu près : "après avoir recueilli le consentement... moi soussigné pasteur du lieu les ai conjoints en mariage en présence de ... qui ont signé avec moi en double, à l'exception du dernier témoin qui a déclaré ne pas savoir écrire" (passage à préciser par Affit)

A vrai dire je ne me soucie de la syntaxe (les prêtres de la fin du 18ème ne sont pas forcément doués pour le thême latin), c'est bien plus utile (à mon avis...) de repérer dans les actes de l'époque (en français) les différentes formules rituelles et de chercher ce qui peut correspondre : ce n'est pas forcément ce que le prêtre a écrit, mais ce qu"il a voulu écrire.

Cordialement

Pierre

PS Les actes de Bailleul sont particulièrement riches en informations : le prêtre donne les lieux de naissance des époux et de chacun de leurs parents : c'est évidemment très utile à noter. Mais dans la plupart des autres paroisses vous avez seulement une information sur les époux, sans trop pouvoir déduire s'ils sont "paroissiens de" ou "nés à" (c'est en relevant tous les actes chronologiquement voisins que vous pouvez parfois en savoir plus sur les habitudes du prêtre - mais il faut avoir du temps à consacrer à la généalogie)

Candleinthestorm
Messages : 19
Enregistré le : 22 mai 2009 17:23

Messagepar Candleinthestorm » 14 août 2009 13:47

Merci beaucoup pour cette leçon de généalogie! J'ai encore beaucoup de choses à apprendre!

De ce fait, j'en déduis que j'interprète mal les actes dont j'ai connaissance, et qu'il y a sans doute deux homonymes "Jean Baptiste Billiau" à cette époque, ce qui est source de confusion. Mais je ne désespère pas de parvenir à tirer cette affaire au clair à l'aide d'autres actes précisant plus de liens de parenté.

Dans tous les cas, je vous tire mon chapeau et vous remercie pour vos nombreux conseils et indications! Vous m'avez évité bien des écueils!

Amicalement,
Guillaume

pdebreu
VIP
Messages : 2005
Enregistré le : 02 févr. 2007 17:54

Messagepar pdebreu » 14 août 2009 18:08

Bonjour à toutes et tous
Candleinthestorm a écrit :J'en déduis qu'il y a sans doute deux homonymes "Jean Baptiste Billiau" à cette époque, ce qui est source de confusion.
Déduction correcte. Je vous conseille de compléter l'arbre que vous avez ébauché pour les naissances, avec ces nouvelles indications, et aussi avec le "cadeau" (en français) que vous a fait Pascal (jeudi 15h14). Et vous verrez que rien qu'avec ces actes vous avez un arbre qui prend une bien belle allure. Bien qu'on ne puisse jamais tout à fait exclure la nécessité de "démonter le puzzle" je ne crois pas que ce soit le cas ici

- Jean Baptiste "ex Boeschèpe" est le père de l'autre, c'est cet acte de mariage qui l'établit. C'est très fréquent que le fils porte le prénom de son père ; et comme il faut bien règler la vie courante, le prénom d'usage est parfois une partie du nom de baptême (voir pour le beau-frère FLAEEL les prénoms "Thomas Jacques" dans un acte et "Jacobus" dans l'autre), et parfois les deux prénoms n'ont rien à voir.

- commencez à placer aussi sur cet arbre les "fratris sponsae"et aussi les deux autres témoins. Pour "remonter" les générations avant 1800 c'est le seul moyen de progresser. Pour Augustinus TRAHY ("avunculae sponsus") méfiance. Le mot avuncula n'existe pas dans le "Généafrance" ; par analogie avec avunculus on peut penser que c'est la tante maternelle, mais on sait par l'acte de naissance que le prêtre n'est pas un expert en thême latin. Dans un tel cas j'ai tendance à intégrer dans le raisonnement la pratique de prendre le même nombre de témoins dans l'entourage de chacun des époux, donc de considerer Augustin TRAHY comme oncle de l'époux, donc de rechercher plutôt un mariage TRAHY x BILLIAU vers Boeschépe ou un mariage TRAHY x BOUQUET vers Merville. Mais cette pratique souffre de tellement d'exceptions que je mettrais un grand point d'interrogation en face de cette hypothèse (idem pour les règles de prendre parrain/marraine dans chaque des deux familles, et de privilégier les parents proches, règles qui s'appliquent surtout pour les premiers nés et quand les deux époux sont originaires de la paroisse où naissent les enfants mais qui connait de fréquentes entorses quand ces listes s'épuisent)

Cordialement

Pierre

PS J'avait écrit plus haut dans ma traduction que c'était le "dernier" témoin qui ne signait pas. En regardant mieux l'acte et en voyant les signatures je m'aperçois que c'est en fait "avant dernier" qu'il faut lire

Candleinthestorm
Messages : 19
Enregistré le : 22 mai 2009 17:23

Messagepar Candleinthestorm » 14 août 2009 19:00

Bonsoir!

Je suis actuellement en train de travailler dessus, et grâce au cadeau (en français) de Pascal (mariage Jean Baptiste BILLIAU x Antoinette Bouquet, 1756); tout doute est écarté au sujet de cet "Augustino Trahy", puisqu'il est présent à ce mariage en tant que témoin. Sa parenté apparaît donc en toute lettre (et en Français!) sur l'acte:

"Augustin Joseph Trahi, beau-frère de la conjointe"

Le tour est joué!

Ne reste plus qu'un seul et unique détail à régler, mais ce peut-être une erreur du prêtre, ou une histoire de prénoms civils et usuels. J'y reviendrai un peu plus tard si nécessaire, le temps de traiter et digérer toutes les infos que j'ai recueillies grâce à vos coups de pouce, et de m'aérer un peu les neurones! L'air de rien, c'est un sacré casse-tête, la généalogie!

J'ai finalement eu énormément de chance de pouvoir remonter si vite et si facilement jusque vers 1750! D'une part, mon grand-père avait conservé le livret de famille de son propre père et de son propre grand-père, ce qui m'a permis de remonter jusqu'en 1898 d'une traite et mis sur la piste de mes ancêtres à Bailleul, mais en plus mes ancêtres sont restés quelques générations d'affilée dans cette ville, donc j'ai pu remonter une grande période en peu de temps en allant consulter sur place!

Maintenant le vrai challenge commence, et plus ça se complique, plus ça m'accroche! Je crois avoir définitivement attrapé le virus de la généalogie!

pdebreu
VIP
Messages : 2005
Enregistré le : 02 févr. 2007 17:54

Messagepar pdebreu » 14 août 2009 23:01

Re
Candleinthestorm a écrit :L'air de rien, c'est un sacré casse-tête, la généalogie!
Oui mais c'est ça l'intérêt
Candleinthestorm a écrit :Je crois avoir définitivement attrapé le virus de la généalogie!
Bienvenue au club !

Cordialement

Pierre

Candleinthestorm
Messages : 19
Enregistré le : 22 mai 2009 17:23

Messagepar Candleinthestorm » 17 août 2009 13:44

Bonjour,

Pour ceux que cela intéresserait, la suite de mes recherches au sujet des BILLIAU :

http://www.geneachtimi.com/forum/viewtopic.php?t=30967

Guillaume

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité