Transcription et traduction d'un acte en latin de 1723

Avatar du membre
mdeswez
VIP
Messages : 1669
Enregistré le : 19 août 2007 14:56

Transcription et traduction d'un acte en latin de 1723

Messagepar mdeswez » 05 avr. 2009 16:10

Bonjour à toutes et à tous,

Quelqu'un pourrait-il m'aider à transcrire et à traduire l'acte de mariage de mes ancêtres : Jean Baptiste Deswez et Marie Elisabeth Trublin à Ennevelin le 28/09/1723? Je lui en serai très reconnaissant.

Image

NB : La 2ième photo permet de retrouver l'année de l'acte.

Image

Amicalement

Michel


:)

Avatar du membre
† graffit
Super VIP
Messages : 17150
Enregistré le : 23 oct. 2008 17:43

traduction

Messagepar † graffit » 05 avr. 2009 16:55

bonjour Michel

l'acte est du 28 septembre sans aucun doute mais pour l'année c'est très curieux puisque le 1er acte est de 1725 et le suivant de 1713

ce même jour sont joints en mariage jean
baptiste deswez,et marie elisabeth trublin
en presence des témoins(testibus) jean françois dujardin et jean
baptiste vanderzippe

Ant(oine) jos(eph) gilquin vic(aire)

amicalement

graffit

Avatar du membre
mdeswez
VIP
Messages : 1669
Enregistré le : 19 août 2007 14:56

Messagepar mdeswez » 05 avr. 2009 17:21

Bonjour graffit,

Merci beaucoup pour cette transcription / traduction si rapide.

En agrandissant au maximum la 2ième photo, on peut effectivement hésiter pour la première ligne entre "1725" et "1723" et pour le deuxième acte entre "1713" et "1723".

Je vous envoie une autre photo de la même page du registre (pleine page) où l'on voit bien le séquencement des années de 1722 à 1723

Image

Merci encore :D

Amicalement

Michel

Avatar du membre
† graffit
Super VIP
Messages : 17150
Enregistré le : 23 oct. 2008 17:43

Messagepar † graffit » 05 avr. 2009 18:34

re bonjour

vous avez pu déterminer l'année avec certitude tant mieux!

amicalement
graffit

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité