Bonjour à tous,
Sur un acte de naissance je suis confrontée au mot "huidenvetterskuecht".
L'acte est rédigé en néerlandais.
Je pense que ça correspond au métier de mon aîeul mais je n'arrive pas à le traduire.
Quelqu'un pourrait il m'aider?
D'avance je vous en remercie.
Isa5939
Vieux métiers
-
- Messages : 5
- Enregistré le : 03 mars 2008 14:35
vieux métiers
Bonsoir Isa,
Un "huidevetter" est un tanneur (huid = peau et vetter = graisseur)
quant au terme kuecht, je je vois pas ce que cela pourrait être.
Il existe à Bruxelles une rue des Tanneurs qui se dit en néerlandais Huidevettersstraat.
Françoise.
Un "huidevetter" est un tanneur (huid = peau et vetter = graisseur)
quant au terme kuecht, je je vois pas ce que cela pourrait être.
Il existe à Bruxelles une rue des Tanneurs qui se dit en néerlandais Huidevettersstraat.
Françoise.
-
- Messages : 32
- Enregistré le : 15 sept. 2006 22:51
-
- Messages : 17
- Enregistré le : 04 avr. 2008 10:48
Vieux métiers
Bonjour,
Je vous remercie beaucoup pour vos réponses.
Après verification la lettre que j'avais prise pour un "u" est très certainement un "n" puisque dans la copie de l'acte les "u" et les "n" sont écrit de la même façon ce qui m'avait déjà donné du fil à retordre pour des traductions antérieures.
Encore merci et bonne journée à tous.
Isa5939
Je vous remercie beaucoup pour vos réponses.
Après verification la lettre que j'avais prise pour un "u" est très certainement un "n" puisque dans la copie de l'acte les "u" et les "n" sont écrit de la même façon ce qui m'avait déjà donné du fil à retordre pour des traductions antérieures.
Encore merci et bonne journée à tous.
Isa5939
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité