traduction de profession

chovelle
Messages : 7
Enregistré le : 03 juin 2008 15:07

traduction de profession

Messagepar chovelle » 10 juin 2008 14:40

bonjour à tous,
Je suis sur des actes belges et je ne comprends pas les professions : Boerendienstbode, werkvrouw, landwerkster, zwingelaar, landsman et paardendrijver

Avatar du membre
vieaiepie
Administrateur
Messages : 6503
Enregistré le : 05 déc. 2005 22:45

Messagepar vieaiepie » 10 juin 2008 15:04

Bonjour

werkvrouw => Femme de menage

Les autres, je ne sais pas, landsman peut etre homme de terre , paysan?

Marie.
Carnet de généalogie à compléter
Image
https://www.thebookedition.com/fr/mon-p ... 30782.html

chovelle
Messages : 7
Enregistré le : 03 juin 2008 15:07

Messagepar chovelle » 10 juin 2008 20:20

merci pour l'info

Myriam Hofkens
Messages : 38
Enregistré le : 19 juil. 2007 16:15

Les proffesions

Messagepar Myriam Hofkens » 28 juin 2008 12:18

Boerendienstbode : fille de ferme, valet de ferme

Werkvrouw : femme de menage

Landwerkster : travailleuse des champs
(Landwerk = travaux des champs)

Zwingelaar : écangueur

Landsman : compatriote

Paardendrijver : si on traduit littéral c'etait "un cowboy", pour les chevaux, mais je pense qu'ils veuillent dire quelqu'in qui etait un sort de "cocher "? Ou un "marchand de chevaux" ?

J'ai trouver tous ces proffesions dans une dictionaire antique !

Bien à vous,

Myriam H.

chovelle
Messages : 7
Enregistré le : 03 juin 2008 15:07

Messagepar chovelle » 29 juin 2008 20:51

merci pour vos traduction
Muriel

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité