bonjour à tous,
Je suis sur des actes belges et je ne comprends pas les professions : Boerendienstbode, werkvrouw, landwerkster, zwingelaar, landsman et paardendrijver
traduction de profession
-
- Messages : 38
- Enregistré le : 19 juil. 2007 16:15
Les proffesions
Boerendienstbode : fille de ferme, valet de ferme
Werkvrouw : femme de menage
Landwerkster : travailleuse des champs
(Landwerk = travaux des champs)
Zwingelaar : écangueur
Landsman : compatriote
Paardendrijver : si on traduit littéral c'etait "un cowboy", pour les chevaux, mais je pense qu'ils veuillent dire quelqu'in qui etait un sort de "cocher "? Ou un "marchand de chevaux" ?
J'ai trouver tous ces proffesions dans une dictionaire antique !
Bien à vous,
Myriam H.
Werkvrouw : femme de menage
Landwerkster : travailleuse des champs
(Landwerk = travaux des champs)
Zwingelaar : écangueur
Landsman : compatriote
Paardendrijver : si on traduit littéral c'etait "un cowboy", pour les chevaux, mais je pense qu'ils veuillent dire quelqu'in qui etait un sort de "cocher "? Ou un "marchand de chevaux" ?
J'ai trouver tous ces proffesions dans une dictionaire antique !
Bien à vous,
Myriam H.
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité