Bonjour, quelqu'un serait en mesure de traduire l'acte suivant?
d'avance merci
traduction du néerlandais vers Français
-
- Messages : 1
- Enregistré le : 15 févr. 2024 11:33
traduction du néerlandais vers Français
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
- Bruneel
- Messages : 706
- Enregistré le : 21 févr. 2020 22:06
Re: traduction du néerlandais vers Français
Bonsoir
L'acte est incomplet
... âgé de 44 ans écanguer (de lin) et de Maria Virginia Florin âgée de 42 ans ménagère tous deux habitant Heule, à qui un acte de respect a été délivré le 27 novembre passé par le notaire Hocke ? de Kortrijk et ici ajouté, d'autre part ...
...nous déclarons Aimé Joseph KESTELOOT et Celenie Theresia COTTENIE unis dans le mariage légal fait en réunion publique à la mairie de Kortrijk en présence de
1° Julius Steelant âgé de 27 ans
2° Petrus Vercaigne âgé de 35 ans
3° Eduard Steelant âgé de 56 ans
4° Karel Verhaege âgé de 43 ans
tous ouvriers aucun lien avec les mariés.
L'acte est incomplet
... âgé de 44 ans écanguer (de lin) et de Maria Virginia Florin âgée de 42 ans ménagère tous deux habitant Heule, à qui un acte de respect a été délivré le 27 novembre passé par le notaire Hocke ? de Kortrijk et ici ajouté, d'autre part ...
...nous déclarons Aimé Joseph KESTELOOT et Celenie Theresia COTTENIE unis dans le mariage légal fait en réunion publique à la mairie de Kortrijk en présence de
1° Julius Steelant âgé de 27 ans
2° Petrus Vercaigne âgé de 35 ans
3° Eduard Steelant âgé de 56 ans
4° Karel Verhaege âgé de 43 ans
tous ouvriers aucun lien avec les mariés.
Cordialement,
Filip BRUNEEL
Filip BRUNEEL
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 39 invités