actes en latin

VERLAINE
VIP
Messages : 1783
Enregistré le : 10 sept. 2006 18:30

Re: actes en latin

Messagepar VERLAINE » 13 juin 2011 17:54

Voici les deux suivants:
-PEETERS Elisabeth b01-09-1648

1a Septembris
Baptisati elizabetham filia
… Jacobi Peeters et Eliza
betha vande dale
coniugum …, 30a Augusti
…………………………….
susceptores fuerunt Ge
……… van dale et
elizabetha ……..
G Rondinet pastor

1er Septembre
a été baptisée elisabeth fille
… jacobi peeters et Elisa
beth van dale
mariés ensemble…, 30 août
…………………………….
parrain et marraine furent Ge
………… van dale et
elisabeth …………
G Rondinet curé


-PEETERS Jacobus +29-09-1648

Anno 1648
29a septembris
Obiit …………………
……………………….
…… sepultus est 2a
octobris …………..in
cimeterio de hingene


Merci infiniment
François
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.

VERDIER Ch.
VIP
Messages : 3063
Enregistré le : 28 févr. 2010 12:00

Re: actes en latin

Messagepar VERDIER Ch. » 13 juin 2011 18:10

Oui, quand on connait les patronymes, ça va beaucoup mieux.

Cela dit , tout n'est pas résolu !

on peut peut-être lire :

vidua Paschasii [ ???] Landi-
vuyt


a) Cela suppose que le rédacteur a orthgraphié "LANDIVUYT"; Peut-on raisonnablement le supposer? Sans doute que oui...Du moins je l'espère ! Ca ferait un problème en moins ! :D :D

b) Je ne peux toujours pas lire le mot après "Paschasii". Désespérant !
Lui connaissez-vous un second prénom?

Christian.

MariedeBlyau
VIP
Messages : 5036
Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19

Re: actes en latin

Messagepar MariedeBlyau » 13 juin 2011 18:26

Bonsoir,
Dans l'acte de baptême de Pierre fils de Corneille, Christian signalait une autre graphie de LANDUYT, que j'aurais bien voulu comparer avec celle qui figure dans le décès de Marie Zegers, mais vous faites disparaître les actes à une vitesse étourdissante. S.v.p. n'y a-t-il pas moyen de les laisser en ligne car on a tous intérêt à pouvoir lire les actes. C'est comme ça qu'on apprend le mieux. Essayer de déchiffrer soi-même l'acte original, puis comparer avec la transcription. C'est un outil formidable que vous faites disparaître en un clic de souris. Idem pour le témoin VAN ASBROUCK. Je ne vois plus aucun acte en ligne après le décès d'Anna DE WACHTER. Dommage.

Quoi qu'il en soit, devançant la traduction, voici une graphie VAN LANDVUYT à ajouter aux autres, dont j'aurais voulu faire la comparaison avec d'autres. Il me semble que vous avez eu LANDUUT, LANDUYT et ici LANDVUYT.
Mais une remarque importante pour le contexte où on trouve cette graphie.
1. Au départ pas de diphtongues : donc en 1356 par exemple je trouve une Janne van Landuut, avec un -u-long. Ces voyelles simples sont conservées encore actuellement dans le parler des Flamands de Flandre occidentale. Malheureusement l'exemple relevé par Christian a disparu aux oubliettes.
2. Mais plus tard apparaît la diphtongue, écrite -uy- (actuellement -ui) : exemple : Landuyt.
3. Ici il y a une coupure en fin de ligne: LAND= A la ligne suivante la fin du mot: =VUYT. Et on écrit donc -vuyt.
Au début d'un mot on trouvera souvent cette graphie, également pour les noms de famille. par exemple VUYTTENDAELE = UYTTENDALE. Et ça se prononce comme dans les mots français oeil, deuil, seuil, etc.

Pour en revenir à Maria ZEGERS, veuve de Paschasius, Passchier, Paschaas (=Paschase) VAN LANDUYT elle a été inhumée à HINGENE.


Merci de laisser les actes, au nom de tous.
Marie

En réponse à Christian :
Oui effectivement ce i en fin de ligne, après VAN LAND= pose problème.
Modifié en dernier par MariedeBlyau le 13 juin 2011 18:42, modifié 1 fois.

VERLAINE
VIP
Messages : 1783
Enregistré le : 10 sept. 2006 18:30

Re: actes en latin

Messagepar VERLAINE » 13 juin 2011 18:30

VERDIER Ch. a écrit :Oui, quand on connait les patronymes, ça va beaucoup mieux.
Cela dit , tout n'est pas résolu !
on peut peut-être lire :
vidua Paschasii [ ???] Landi-
vuyt


a) Cela suppose que le rédacteur a orthgraphié "LANDIVUYT"; Peut-on raisonnablement le supposer? Sans doute que oui...Du moins je l'espère ! Ca ferait un problème en moins ! :D :D

b) Je ne peux toujours pas lire le mot après "Paschasii". Désespérant !
Lui connaissez-vous un second prénom?

Christian.
landi-vuyt me parait être la meilleure solution.
Je ne connais pas d'autre prénom pour Paschasius, mais il me manque un mot sur son acte de décès juste avant Pascasius, peut-être le même. J'en doute, il serait mort de la peste, ce mot est-il en rapport?
Voici l'acte:
17 Octobris obiit ……
pascasius (Lantuit ?)
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.

VERDIER Ch.
VIP
Messages : 3063
Enregistré le : 28 févr. 2010 12:00

Re: actes en latin

Messagepar VERDIER Ch. » 13 juin 2011 18:34

La qualité des photos n'est pas terrible !

Voilà un acte; l'autre viendra plustard.

Décès de PEETERS Jacques


Anno 1648
29a septembris
Obiit circa horam septim-
am vespertinam Jacobus
Peeters sepultusq(ue) est 2a
octobris eiusdem anni in
coemeterio de Hingene


Année 1648
le 29 septembre est décédé vers 7 heures du soir Jacques Peeters, et il a été inhumé le 2 octobre de la mâme année dans le cimetière de Hingene

Rem : je rétablis pour chaque acte la bonne orthographe « coemeterio », mais ce rédacteur écrit toujours « cemiterio » (orthographe du latin ecclésiastique et tardif) .

Christian

VERLAINE
VIP
Messages : 1783
Enregistré le : 10 sept. 2006 18:30

Re: actes en latin

Messagepar VERLAINE » 13 juin 2011 18:52

MariedeBlyau a écrit :Bonsoir,
Dans l'acte de baptême de Pierre fils de Corneille, Christian signalait une autre graphie de LANDUYT, que j'aurais bien voulu comparer avec celle qui figure dans le décès de Marie Zegers, mais vous faites disparaître les actes à une vitesse étourdissante. S.v.p. n'y a-t-il pas moyen de les laisser en ligne car on a tous intérêt à pouvoir lire les actes. C'est comme ça qu'on apprend le mieux. Essayer de déchiffrer soi-même l'acte original, puis comparer avec la transcription. C'est un outil formidable que vous faites disparaître en un clic de souris. Idem pour le témoin VAN ASBROUCK. Je ne vois plus aucun acte en ligne après le décès d'Anna DE WACHTER. Dommage.
[/color]
Bonsoir Marie,
Vu le nombre d'actes mis dans cette file, je pensais qu'il fallait mieux les supprimer lorsque la transcription était effectuée afin de ne pas saturer le serveur.
Chose que je ne fais pas lorsqu'il y a une file d'ouverte avec un titre ayant trait à un patronyme sur lequel on peut faire une recherche.
J'ai réintégré les photos. Merci de m'avoir fait part de cette remarque et merci pour vos commentaires instructifs
François
Modifié en dernier par VERLAINE le 13 juin 2011 19:08, modifié 1 fois.

VERLAINE
VIP
Messages : 1783
Enregistré le : 10 sept. 2006 18:30

Re: actes en latin

Messagepar VERLAINE » 13 juin 2011 18:58

VERDIER Ch. a écrit :La qualité des photos n'est pas terrible !
Voilà un acte; l'autre viendra plustard.
Décès de PEETERS Jacques
Christian
Merci Christian

MariedeBlyau
VIP
Messages : 5036
Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19

Re: actes en latin

Messagepar MariedeBlyau » 13 juin 2011 19:03

Bonsoir à tous,
Réponse à Christian (qui se trouve déjà dans la réédition de mon dernier message, où j'explique la graphie VAN LAND=VUYT.)
Pour moi le VAN ne fait pas problème mais bien le i- qui doit être une erreur. Le curé avait, lors d'un premier temps, commencé à écrire autre chose, puis a écrit VAN LANDI= (Il y a un mot barré en-dessous). Je me demande aussi si ce i ne fait pas partie d'une série de taches, le parchemin ayant fait buvard (verso de la feuille, ou page précédente refermée sur celle-ci?)
Réponse à François :
Pascasius LANT?UIT est bien mort "peste" de la peste. J'ai également eu une partie de ma famille décimée près de l'Escaut à la même époque. Il y avait tellement de décès que le curé ne suivait plus pour les inscriptions! Je n'ai pas retenu les chiffres, mais cela faisait les 3/4 d'un village de 200 habitants. (S'explique par le passage de troupes contaminées).
LANTUIT avec -t- est phonétique. Prononciation d'une consonne sourde /t/ au lieu de la consonne sonore correspondante /d/
(t/d consonne dentale sourde versus sonore = sans/avec vibration des cordes vocales
Marie
Modifié en dernier par MariedeBlyau le 13 juin 2011 19:42, modifié 4 fois.

VERLAINE
VIP
Messages : 1783
Enregistré le : 10 sept. 2006 18:30

Re: actes en latin

Messagepar VERLAINE » 13 juin 2011 19:13

Bonsoir,
Merci Marie pour ces précisions.
J'ai réintégré les photos manquantes, désolé pour le désagrément.
Amicalement
François

VERDIER Ch.
VIP
Messages : 3063
Enregistré le : 28 févr. 2010 12:00

Re: actes en latin

Messagepar VERDIER Ch. » 13 juin 2011 22:43

Bonsoir à tous,


Paschasius Landuyt.
Son acte de décès signale en effet qu’il est mort de la “peste” (peste); mais il faut bien vérifier qu’il y ait eu une épidémie de peste dans cette région, au sens médical actuel, avant de conclure qu’il est effectivement mort de cette maladie. En effet le mot « pestis » était parfois utilisé autrefois pour désigner n’importe quelle épidémie (la précision lexicale du reste n’était guère possible puisque les maladies n’étaient pas bien identifiées)


Baptême de PEETERS Elisabeth

La qualité de la photo ne s'améliore pas ! Ici il faut faire de la devinette!

1a Septembris
Baptisavi elizabetham fili-
am Jacobi Peeters et Eliza-
bethae Vande dale
coniugum natam 30a Augusti
circa undecimam nocturanm
susceptores fuerunt [Ge-?
sarius ?] van dale et
Elizabetha Vechyen/Verchyen ?
G Rondinet pastor



1er Septembre
J’ai été baptisé Elisabeth fille des époux Jacques Peeters et Elisabeth van dale, née le 30 août vers la 11ème heure de la nuit ;parrain et marraine furent [Ge------ ?] Van dale et Elisabeth [Vechyen/Verchyen/autre ?]
G Rondinet curé

-natam : les "m" et "n" sont souvent tracés avec la dernière jambe qui descend nettement sous la ligne d'écriture. C'est le cas ici, avec en outre un trait épais et bien noir qui laisse croire à une virgule.

- Prénom du parrain : placé sur 2 lignes ; la fin me semble être « --arius », mais aucun patronyme correspondant ne me vient pour le moment à l‘esprit.

- Patronyme de la marraine : j’ai fait ce que j’ai pu ! Reste à le corriger !


Si vous avez d'autres actes à déchiffrer, ouvrez un autre fil. Celui-ci commence à être démesurément long !

Christian

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 2 invités