Oh ! oui Marie, j'aimerais bien voir à quoi ressemblait la Zakstraatje à l'époque où mes ancétres y vivaient ! Cela permets de ce faire une idée, d'imaginer...
J'ai essayé d'agrandir des textes figurants au-dessus de chaque colonne du tableau des feuille de recencement, mais ça ne passe pas bien. Les photocopies ne sont pas de très bonnes qualités. Désolé.
Je vous envoie mon adresse par MP.
Merci encore à tous.
Laurent.
Table de recencement en Flamand
-
- VIP
- Messages : 2005
- Enregistré le : 02 févr. 2007 17:54
Re: Table de recencement en Flamand
Bonjour à toutes et tous, bonjour Marie et Laurent
Avant que vous ne vous lanciez dans une "conversation privée", puis-je revenir sur un point ?
Juste pour confirmer, que signifie l'intitulé de la colonne 5 (rappel : sur la première feuille elle est renseignée pour le remariage d'Espérance BODDINGEN, la légitimation d'Achille Désiré mais aussi une adresse pour Henri VERPOEST et son employé) ? L'intitulé précise-t-il qu'il faille y noter des éléments aussi hétérogènes - et les registres de population sont-ils prévus pour contenir ce type de renseignements - ou bien le rédacteur s'est-il trompé de colonne ?
Essai de transcription, sous réserve d'erreurs (en particulier confusion possible des U et des N)
Pierre
Avant que vous ne vous lanciez dans une "conversation privée", puis-je revenir sur un point ?
Pour le premier cliché certes, mais pour le second (posté le dimanche 21 à 16h 37)... je trouve que ce n'est pas si malkpma88 a écrit :J'ai essayé d'agrandir des textes figurant au-dessus de chaque colonne du tableau des feuilles de recensement, mais ça ne passe pas bien. Les photocopies ne sont pas de très bonnes qualités.
Juste pour confirmer, que signifie l'intitulé de la colonne 5 (rappel : sur la première feuille elle est renseignée pour le remariage d'Espérance BODDINGEN, la légitimation d'Achille Désiré mais aussi une adresse pour Henri VERPOEST et son employé) ? L'intitulé précise-t-il qu'il faille y noter des éléments aussi hétérogènes - et les registres de population sont-ils prévus pour contenir ce type de renseignements - ou bien le rédacteur s'est-il trompé de colonne ?
Essai de transcription, sous réserve d'erreurs (en particulier confusion possible des U et des N)
Merci d'avance. CordialementBurgerlijke stand
Zich onthouden de ongehuwde staat aan te wijzen. De dachteekening der veranderingen van den burgelijken stand aanduiden, plaats gehad hebbende door huwelijk, echtscheiding of weduwschap, door wetliging, herkenning of aanneming
Pierre
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité