bonjour à tous
je souhaiterai avoir la traduction de cet acte concernant mr CAPPOEN surement mon aargrand-père ,la photocopie est trés mauvaise
je peux essayer de l'agrandir ,bon courage et à bientôt de vous lire
marie-noelle
traduction acte
-
- VIP
- Messages : 2091
- Enregistré le : 27 mars 2007 18:32
La partie droite est coupée, voici en gros la traduction:
Année 1845, le 25 mai, devant moi Joseph B...., bourgmestre, officier de l'état-civil de la commune de Voormezele est comparu Cappoen Livinus Constantinus 4? ans ouvrier, né et habitant cette commune déclare qu'un enfant de sexe masculin est né hier à 6h du soir, de lui et de Coleta Verhulle née à Wijtschate et déclare lui les prénoms de Edouardus J...
Nicole
Année 1845, le 25 mai, devant moi Joseph B...., bourgmestre, officier de l'état-civil de la commune de Voormezele est comparu Cappoen Livinus Constantinus 4? ans ouvrier, né et habitant cette commune déclare qu'un enfant de sexe masculin est né hier à 6h du soir, de lui et de Coleta Verhulle née à Wijtschate et déclare lui les prénoms de Edouardus J...
Nicole
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 81 invités