Traduction acte néerlandais SMEDT à Gand

SAMAIN C
Messages : 132
Enregistré le : 08 févr. 2008 22:21

Traduction acte néerlandais SMEDT à Gand

Messagepar SAMAIN C » 20 déc. 2008 18:57

Bonsoir à tous,

Je remercie la bonne âme qui traduira l'acte de décès de mon aïeul Joseph (Josephus) SMEDT époux de Barbe (Barbara OUDAER), il est décédé le 14/121844 à Gand.

J'en profite pour souhaiter un joyeux Noël à tous avec une pensée particulière pour les bénévoles et à nos amis généachtimistes de Belgique.
Vrolijk Kerstmis !

Sincèrement

Catherine

Image

C. Vanooteghem
Messages : 348
Enregistré le : 10 janv. 2007 22:46

Messagepar C. Vanooteghem » 20 déc. 2008 21:58

L'an 1844 le 14 decembre a 10 heures de l'avant midi pardevant nous sousignant echevin de la ville de Gand province Flandre Orientale , en function de officier de l'etat civile sont comparu Livinus Vermeersh age de 38 ans et Bernardus Dellaert age de 21 ans tous deux fileurs demeurant au vieux chateau ( le chateau des comtes a Gand etais dans ce temps une filatilure et les on y habitais aussi) lessuels nous ont declare que aujourd'hui a 6 heures due matin est décédé Josephus Smedt age de 42 ans 3 mois fileur né a Bruxelles et demeurant par ice au vieux chateau apoux de Barbara Oudaer, fils de feux Petrus et de Maria Dewandelaert donc acte et que nous avons apres lecture sousigner les comparants declarent ne savoir ecrire. sousigner
Van Pottelsberghe

cordialement

Cecile

SAMAIN C
Messages : 132
Enregistré le : 08 févr. 2008 22:21

Messagepar SAMAIN C » 21 déc. 2008 12:18

Bonjour Cécile,

Je vous remercie pour cette traduction.

Très bon dimanche

Amitiés

Catherine

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 41 invités