Bonjour,
Je recherche quelqu'un pour me traduire un acte de mariage en néerlandais :
http://www.hiboox.fr/go/images/image-pe ... b.jpg.html
http://www.hiboox.fr/go/images/divers/t ... 5.jpg.html
Merci à toute personne qui pourra m'aider!
Nelly
traduction néerlandais
-
- Messages : 157
- Enregistré le : 21 juil. 2007 12:02
Bonjour,
Il suffit de recopier l'acte à l'adresse suivante :
http://translate.google.com/translate_t ... l=nl&tl=fr#
Aniatik
Il suffit de recopier l'acte à l'adresse suivante :
http://translate.google.com/translate_t ... l=nl&tl=fr#
Aniatik
-
- Messages : 17
- Enregistré le : 05 nov. 2008 20:01
Re: traduction néerlandais
Bonjour,
As-tu su tout traduire ? sinon, n'hésite pas à demander mon aide. )
Virginie
As-tu su tout traduire ? sinon, n'hésite pas à demander mon aide. )
Virginie
-
- Messages : 38
- Enregistré le : 10 janv. 2007 20:40
Merci Virginie.
Je n'ai pas su traduire sur Google car c'est un acte manuscrit et je ne suis pas toujours sure de l'orthographe et un traducteur automatique n'est pas pratique dans ce cas. Mais j'avais trouvé quelqu'un pour me le traduire.
Par contre, ma généalogie et la mienne m'amène dans la partie flamande de la Belgique. J'aurai donc certainement d'autres actes à faire traduire par la suite.
Je n'ai pas su traduire sur Google car c'est un acte manuscrit et je ne suis pas toujours sure de l'orthographe et un traducteur automatique n'est pas pratique dans ce cas. Mais j'avais trouvé quelqu'un pour me le traduire.
Par contre, ma généalogie et la mienne m'amène dans la partie flamande de la Belgique. J'aurai donc certainement d'autres actes à faire traduire par la suite.
-
- Messages : 17
- Enregistré le : 05 nov. 2008 20:01
-
- Messages : 34
- Enregistré le : 27 août 2008 19:52
"en l'an 1890,le 05 juillet à 11 hr du matin,ont comparu(mais cela est en français,je continue donc après e nom)agent de nuit,né à Gand le10(je ne vois pas le mois,il y a un cache devant)1865,et demeurantmorelstraat,fils majeur de ...(cache)et de Florentina Joanna Moreels,sans emploi,tout deux nés à Gand,consentants par acte passé le 27 mai devant Maître Landrieu,notaire à Gand,etet Lucia Ernestina Bosman,tailleur,née à Paris XIIIème,le 20 février 1867,et demeurant à Gand,Merelstraat,chez sa mère,fille majeure de feu Antonius,et de Honorina Augustina Lapierre,couturière,ici présente et consentante."
Michel F.
Michel F.
-
- Messages : 34
- Enregistré le : 27 août 2008 19:52
"faite le 20 juin dernier...le tout fait en présence de Franciscus Thienpondt,56 ans,tailleur,oncle du côté du père du marié,Josephus Moreel,agé de 48 ans,marchand de charbon,Petrus De Windt,gé de 38 ans,menuisier,tout deux oncles du côté de la mère,du marié,etAdolphus Moreel,agé de 25 ans,ouvrier de fabrique,sans famille,tout 4 à Gand.Les 2 premiers témoins ont déclaré ne pouvoir signer,ne sachant écrire"
et voilà le deuxième
bonne nuit.Michel F.
et voilà le deuxième
bonne nuit.Michel F.
-
- Messages : 348
- Enregistré le : 10 janv. 2007 22:46
-
- Messages : 38
- Enregistré le : 10 janv. 2007 20:40
Bonjour,
Pouvez-vous me traduire cet acte?
http://www.hiboox.fr/go/images/divers/d ... 7.jpg.html
Nelly
Pouvez-vous me traduire cet acte?
http://www.hiboox.fr/go/images/divers/d ... 7.jpg.html
Nelly
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité