Bonsoir,
Je vous remercie de votre aide pour compléter la transcription de l'acte de décès d'un soldat "Laflame" mort noyé en 1700 à Plérin dans les Côtes d'armor :
1 - Ce jour six aoust mil sept cent a esté inhumé par le xxxxxxxxxxx
2 - xxxx(soussigné ??) dans le cymetière de Plérin un cavalier de la Compagnie
3 - de xxxxx (Saint Hérant ??????) au régiment royal nommé Laflame lequel
4 - se noya xxxxx xxxxxxxxxxxx son cheval dans la rivière du xxx (Ligué ?°) xxx (présents ???)
5 - le sieur xxxx xxxx lieutenant et commandant de ladite Compagnie
6 les sieurs Gueran ??? et de Clermont (Clarmont ??) et autres
Un très grand merci à Madina qui m'a procuré cet acte et la première transcription.
Je vous remercie de votre aide
Cordialement
Marie claude Laflamme
Je sollicite aide pour transcription acte DC Laflamme 1700
- Séléné
- Messages : 491
- Enregistré le : 24 août 2007 14:15
-
- VIP
- Messages : 2005
- Enregistré le : 02 févr. 2007 17:54
Bonjour à tous, bonjour Marie Claude
Je me lance dans la traduction des mots manquants :
- ligne 1 et 2 : OK pour soussignés
- ligne 3 : OK pour St Herant (il me semble que le régiment Royal est un des régiments d'Infanterie dont nous avons discuté dans le passé)
- ligne 4 : ne serait-ce pas "en engageant son cheval"
- ligne 4 bis : je pense qu'il est écrit rivière du Légué Mais en fait le Légué est le nom du port installé sur les rives du Gouet cf site suivant : http://amisduturnegouet.free.fr/Pages/H ... /legue.htm
J'ai trouvé aussi par Google Maps une rue du Légué à Plérin exiistant encore de nos jours. Je pense donc que le cavalier s'est noyé dans le Gouet ; dans le site indiqué ci-dessus (et dans d'autres sites récupéré par Google) il est question d'un pont, à l'embouchure de cette rivière, plusieurs fois emportés par les tempêtes, et dont la reconstruction préoccupait les habitants
- ligne 4 ter : OK pour présents
- ligne 5 : OK pour la première abréviation Sr = Sieur ; pour la seconde aucune certitude (peut-être Ecr = écuyer ????) ; ensuite je pense à Layre ou Leyre
- ligne 6 : je lis également Gueran et de Clarmont... mais c'est sans garantie
Amical souvenir. Cordialement
Pierre
Je me lance dans la traduction des mots manquants :
- ligne 1 et 2 : OK pour soussignés
- ligne 3 : OK pour St Herant (il me semble que le régiment Royal est un des régiments d'Infanterie dont nous avons discuté dans le passé)
- ligne 4 : ne serait-ce pas "en engageant son cheval"
- ligne 4 bis : je pense qu'il est écrit rivière du Légué Mais en fait le Légué est le nom du port installé sur les rives du Gouet cf site suivant : http://amisduturnegouet.free.fr/Pages/H ... /legue.htm
J'ai trouvé aussi par Google Maps une rue du Légué à Plérin exiistant encore de nos jours. Je pense donc que le cavalier s'est noyé dans le Gouet ; dans le site indiqué ci-dessus (et dans d'autres sites récupéré par Google) il est question d'un pont, à l'embouchure de cette rivière, plusieurs fois emportés par les tempêtes, et dont la reconstruction préoccupait les habitants
- ligne 4 ter : OK pour présents
- ligne 5 : OK pour la première abréviation Sr = Sieur ; pour la seconde aucune certitude (peut-être Ecr = écuyer ????) ; ensuite je pense à Layre ou Leyre
- ligne 6 : je lis également Gueran et de Clarmont... mais c'est sans garantie
Amical souvenir. Cordialement
Pierre
- Séléné
- Messages : 491
- Enregistré le : 24 août 2007 14:15
Soldat Laflame mort noyé à Plérin 1700
Bonsoir Pierre,
Je vous remercie de votre aide et suis ravie que celle-ci me permette ce coucou sympathique.
Le site dont vous citez le lien est plein de ressources sur cette région et cette époque. Je nai fait que le survoler, jai lu lhistoire du pont du Légué intéressante, mais jai de la matière à explorer .
Pour le Régiment Royal dinfanterie, effectivement, cest un flash back vers nos discussions avec Philippe, mais orientées à lépoque vers les années 1750 et la guerre des sept ans.
Il faut là, que je vise 1680/1700 et il sagit fort probablement encore dun surnom militaire, donc peu despoir d'en savoir plus et d'un lien éventuel avec mes recherches mais ces petites découvertes nourrissent mon opiniâtreté à rechercher « Louis Bénonie Laflamme ou Gay »
Bonne soirée
Amicalement
Marie Claude
Je vous remercie de votre aide et suis ravie que celle-ci me permette ce coucou sympathique.
Le site dont vous citez le lien est plein de ressources sur cette région et cette époque. Je nai fait que le survoler, jai lu lhistoire du pont du Légué intéressante, mais jai de la matière à explorer .
Pour le Régiment Royal dinfanterie, effectivement, cest un flash back vers nos discussions avec Philippe, mais orientées à lépoque vers les années 1750 et la guerre des sept ans.
Il faut là, que je vise 1680/1700 et il sagit fort probablement encore dun surnom militaire, donc peu despoir d'en savoir plus et d'un lien éventuel avec mes recherches mais ces petites découvertes nourrissent mon opiniâtreté à rechercher « Louis Bénonie Laflamme ou Gay »
Bonne soirée
Amicalement
Marie Claude
- † graffit
- Super VIP
- Messages : 17150
- Enregistré le : 23 oct. 2008 17:43
je sollicite aide....
bonjour
au lieu de"en engageant son cheval' je lirai plutot en "egayant" son cheval qui voudrait dire en lui faisant passé le légué à gué
connaissant les lieux,je peux vous dire que le légué est effectivement le port du gouet qui se trouve sur saint brieuc et à la limite de plerin.
il est tout à fait possible que l'on franchissait le légué à marée basse mais pas à marée haute ceci n'étant qu'une supposition
bon dimanche
graffit
au lieu de"en engageant son cheval' je lirai plutot en "egayant" son cheval qui voudrait dire en lui faisant passé le légué à gué
connaissant les lieux,je peux vous dire que le légué est effectivement le port du gouet qui se trouve sur saint brieuc et à la limite de plerin.
il est tout à fait possible que l'on franchissait le légué à marée basse mais pas à marée haute ceci n'étant qu'une supposition
bon dimanche
graffit
-
- VIP
- Messages : 2005
- Enregistré le : 02 févr. 2007 17:54
Re: je sollicite aide....
Bonjour à tous, bonjour Marie-Claude et "graffit"
Bonne journée. Cordialement
Pierre
C'est presque cela ! Au départ mon idée (en "engageant" son cheval) était aussi que la cavalier cherchait à traverser la rivière à gué. Mais en fait j'ai trouvé dans le Littré un autre verbe, aiguayer, dont le sensest tout à fait différentgraffit a écrit :au lieu de"en engageant son cheval' je lirai plutot en "egayant" son cheval qui voudrait dire en lui faisant passé le légué à gué
En fait la confusion entre les deux verbes était déjà fréquente à l'époque (vers 1850), à "égayer" j'ai trouvé un renvoi vers "aiguayer"aiguayer [...] v. a. Baigner, rafraîchir, laver. Aiguayer un cheval, c'est le faire entrer dans la rivière jusqu'au ventre, et l'y promener pour le laver et le rafraîchir. Aiguayer du linge, c'est le laver et le remuer quelque temps dans l'eau avant de le tordre [...]
Bonne journée. Cordialement
Pierre
-
- Messages : 77
- Enregistré le : 01 sept. 2007 16:39
- Séléné
- Messages : 491
- Enregistré le : 24 août 2007 14:15
Transcription acte 1700 Soldat Laflamme mort noyé
Bonsoir Madina, Graffit, Pierre et tous,
Merci Graffit et Pierre, cette transcription s'affine grace à vous et je découvre aussi le terme aigayer.........
Il me reste à trouver les références militaires qui me permettraient de poursuivre mes recherches..???? mais la Bretagne n'est pas mon terrain de recherches habituel ...........
Merci encore
Cordialement
Marie Claude
Merci Graffit et Pierre, cette transcription s'affine grace à vous et je découvre aussi le terme aigayer.........
Il me reste à trouver les références militaires qui me permettraient de poursuivre mes recherches..???? mais la Bretagne n'est pas mon terrain de recherches habituel ...........
Merci encore
Cordialement
Marie Claude
-
- VIP
- Messages : 2005
- Enregistré le : 02 févr. 2007 17:54
Re: Transcription acte 1700 Soldat Laflamme mort noyé
Bonjour Marie Claude
En fait, c'est après avoir regardé les définitions voisines que je me suis rappelé avoir lu que la racine latine aqua (eau) était à l'origine de mots en aigu- : aiguade, aiguière, aigue-marine, Aigues-Mortes et Chaudes-Aigues
Avoir le dictionnaire sous la main, ça aide vraiment à paraître savant...
Cordialement
Pierre
Non, il s'agit de aiguayer et non de aigayerSéléné a écrit : [...]et je découvre aussi le terme aigayer.........
En fait, c'est après avoir regardé les définitions voisines que je me suis rappelé avoir lu que la racine latine aqua (eau) était à l'origine de mots en aigu- : aiguade, aiguière, aigue-marine, Aigues-Mortes et Chaudes-Aigues
Avoir le dictionnaire sous la main, ça aide vraiment à paraître savant...
Cordialement
Pierre
- Séléné
- Messages : 491
- Enregistré le : 24 août 2007 14:15
AIGUAYER
Bonsoir Pierre,
J'avais regardé sur le site des dictionnaires d'autrefois où l'on trouve les variantes orthographiques EGAYER, AIGAYER et AIGUAYER.
http://portail.atilf.fr/cgi-bin/dico1lo ... icletype=1
mais si j'avais réfléchi à la racine aqua, c'est effectivement la forme AIGUAYER qui convient.
Merci de m'avoir corrigée.
Très cordialement
Marie claude
J'avais regardé sur le site des dictionnaires d'autrefois où l'on trouve les variantes orthographiques EGAYER, AIGAYER et AIGUAYER.
http://portail.atilf.fr/cgi-bin/dico1lo ... icletype=1
mais si j'avais réfléchi à la racine aqua, c'est effectivement la forme AIGUAYER qui convient.
Merci de m'avoir corrigée.
Très cordialement
Marie claude
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 74 invités