Bonjour à vous,
Je vous transmets pour traduction de flamand en français un acte établi à GAND.
Merci d'avance pour votre aide précieuse.
Cordialement.
Bernard
Traduction d'un acte de naissance Livinus GILOT
-
- Messages : 52
- Enregistré le : 13 févr. 2008 11:52
-
- Messages : 348
- Enregistré le : 10 janv. 2007 22:46
L'an mil hiut cent vingt le treize mars a quatre heure et demi de l'apres midi est comparu devant nous Francois Verhegghe premier echevin nomme pour l'etat civil Hieronimus Gilot journalier demeurant dans la krommehesshe lequel nous a presente un enfant du sexe masculin né avant hier a neuf heure du soir de lui declarant et de Maria Colpaert sa femme
declare de vouloir donner les prenoms de Livinus Judocus
cette declaration et presentation fait en presence de Judocus Heynderickx age de quarante et un ans journalier et de Pieter Gyselinck age de trente cinq ans
pompier ( sapeur) demeurant dans la p........... et le Hoogpoorte et apres lecture ont declare ne savoir ecrire
Cecile
je vais me conseiller sur la rue que je ne peut pas dechiffer.
declare de vouloir donner les prenoms de Livinus Judocus
cette declaration et presentation fait en presence de Judocus Heynderickx age de quarante et un ans journalier et de Pieter Gyselinck age de trente cinq ans
pompier ( sapeur) demeurant dans la p........... et le Hoogpoorte et apres lecture ont declare ne savoir ecrire
Cecile
je vais me conseiller sur la rue que je ne peut pas dechiffer.
-
- Messages : 52
- Enregistré le : 13 févr. 2008 11:52
Traductions d'actes de la famille GILOT de Gand
Bonjour Cécile,
Je tiens tout d'abord à vous remercier pour la traduction des différents actes que j'avais proposé sur le forum hier soir, y compris les mentions marginales.
Si vous le voulez bien, je vous soumets un 4ème et dernier acte relatif à la même fratrie, concernant Clementia Josephina GILOT.
En vous remerciant à nouveau par avance, je vous souhaite un excellent week-end, et peut-être à une prochaine fois
Amicalement.
Bernard KOBUS
Je tiens tout d'abord à vous remercier pour la traduction des différents actes que j'avais proposé sur le forum hier soir, y compris les mentions marginales.
Si vous le voulez bien, je vous soumets un 4ème et dernier acte relatif à la même fratrie, concernant Clementia Josephina GILOT.
En vous remerciant à nouveau par avance, je vous souhaite un excellent week-end, et peut-être à une prochaine fois
Amicalement.
Bernard KOBUS
-
- Messages : 348
- Enregistré le : 10 janv. 2007 22:46
Bonsoir
L'an mille huit cent vingt huit le dixneuf du mois de juin a trois heures et quart l'apres midi est comparu devant nous Carolus De Meyere premier echevin officier de l'etat civil de la ville de Gand province Oost Vlaanderen Hieronimus Gilot journalier demeurant dans cette ville dans la Bogaertstraat lequel nous a presente un enfant du sexe feminin née aujourd'hui a quatre heures et demi du matin de lui declarant et de Maria Colpaert sa femme et declare de vouloir donner les prenoms de Clementina Josephina
Cette presentation et declarations faite en presence de Franciscus Vanvolden
âgé de cinquante huit ans meniusier et de Andreas Godée âgé de trente six ans journalier demeurant dans cette ville dans la Beizenstraat er Kosynstraat
et apres lecture le premier temoin a signer avec nous, le pere et second temoin declarent ne pas savoir ecrire
Cecile
L'an mille huit cent vingt huit le dixneuf du mois de juin a trois heures et quart l'apres midi est comparu devant nous Carolus De Meyere premier echevin officier de l'etat civil de la ville de Gand province Oost Vlaanderen Hieronimus Gilot journalier demeurant dans cette ville dans la Bogaertstraat lequel nous a presente un enfant du sexe feminin née aujourd'hui a quatre heures et demi du matin de lui declarant et de Maria Colpaert sa femme et declare de vouloir donner les prenoms de Clementina Josephina
Cette presentation et declarations faite en presence de Franciscus Vanvolden
âgé de cinquante huit ans meniusier et de Andreas Godée âgé de trente six ans journalier demeurant dans cette ville dans la Beizenstraat er Kosynstraat
et apres lecture le premier temoin a signer avec nous, le pere et second temoin declarent ne pas savoir ecrire
Cecile
-
- Messages : 348
- Enregistré le : 10 janv. 2007 22:46
Gent
Link: <http://maps.google.be/maps?hl=nl&q=gent ... 27466&z=15>
Bonjour,
la rue que je ne pouvait pas lire est Apostelhuizen.
je l'ai déchiffrer avec une carte de gand si joint
vous voyez a gauche Papegaaistraat =Rue du Perroquet
a droite Apostelhuizen =Maisons des Apôtres
Krommehessche = Rue du Tortillard parfois rue tortue se situe entre le reep et apostelhuizen le cartier a ete detruit pour le trace du boulevard Kiezer Karel straat = rue Charles Quint sur la carte. quand on le traduit c'est la rue du tremble courbe dans le livre des rues anciens de Gand il est marquer qu'il y avait un trembel courbe
au milieu hoogpoort =Rue Haute Porte pres de la mairie.
Voila vous avez tout maintenant.
Cecile
Link: <http://maps.google.be/maps?hl=nl&q=gent ... 27466&z=15>
Bonjour,
la rue que je ne pouvait pas lire est Apostelhuizen.
je l'ai déchiffrer avec une carte de gand si joint
vous voyez a gauche Papegaaistraat =Rue du Perroquet
a droite Apostelhuizen =Maisons des Apôtres
Krommehessche = Rue du Tortillard parfois rue tortue se situe entre le reep et apostelhuizen le cartier a ete detruit pour le trace du boulevard Kiezer Karel straat = rue Charles Quint sur la carte. quand on le traduit c'est la rue du tremble courbe dans le livre des rues anciens de Gand il est marquer qu'il y avait un trembel courbe
au milieu hoogpoort =Rue Haute Porte pres de la mairie.
Voila vous avez tout maintenant.
Cecile
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 54 invités