Bonjour à toutes et tous,
Si vous pouviez m'aider dans mes recherches en traduisant en français le courrier ci-dessous provenant des Archives de Gand, j'en serais très heureux.
Je vous remercie grandement par avance pour cette aide précieuse.
Cordialement.
Bernard
Traduction d'un document en flamand sur la Famille GILOT
-
- Messages : 52
- Enregistré le : 13 févr. 2008 11:52
-
- Messages : 38
- Enregistré le : 19 juil. 2007 16:15
Traduction
En réponse à votre lette, nous vous communiqons les renseignements que nous avons trouver dans nos archives à Gand.
Nous n'avons pas trouver un mariage entre :
Gilot Jean Baptiste et Zulma Vandendoorne.
Nous n'avons pas trouver un acte de naissance de Gilot Hyronimus à Gand.
Nous possedons les registres de l'état civile à partir de l'an 1796.
Des rengignements avant l'an 1796 vous devez rechercher dans les registres
de la paroisse ou dans les régistres des naissances qui se trouvent dans les
registres de la ville
De Zwarte Doos, Avenue Dulle Griet 12, 9050 Gentbrugge.
N° tél. 09/266.57.60 ou mail adresse stadsarchief@gent.be
Nous avons trouver un acte de naissance de son frère (de Coleta).
Sincerement,
T. De Roeck
Bien à vous,
Myriam H.
Nous n'avons pas trouver un mariage entre :
Gilot Jean Baptiste et Zulma Vandendoorne.
Nous n'avons pas trouver un acte de naissance de Gilot Hyronimus à Gand.
Nous possedons les registres de l'état civile à partir de l'an 1796.
Des rengignements avant l'an 1796 vous devez rechercher dans les registres
de la paroisse ou dans les régistres des naissances qui se trouvent dans les
registres de la ville
De Zwarte Doos, Avenue Dulle Griet 12, 9050 Gentbrugge.
N° tél. 09/266.57.60 ou mail adresse stadsarchief@gent.be
Nous avons trouver un acte de naissance de son frère (de Coleta).
Sincerement,
T. De Roeck
Bien à vous,
Myriam H.
-
- Messages : 38
- Enregistré le : 19 juil. 2007 16:15
-
- Messages : 52
- Enregistré le : 13 févr. 2008 11:52
Traduction d'un courrier en flamand
Bonjour Myriam,
Je vous dis un grand merci pour la traduction du courrier reçu des Archives de Gand, cela va me permettre de réorienter mes recherches
.
Amicalement.
Bernard Kobus
Je vous dis un grand merci pour la traduction du courrier reçu des Archives de Gand, cela va me permettre de réorienter mes recherches
.
Amicalement.
Bernard Kobus
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 38 invités