Si vous demandez la traduction d'un acte de Belgique, ne le faites pas dans ce forum, mais dans le forum Traduction/Transcription : Rédigez bien votre titre. Il doit comporter l'année, la commune, la langue.
Donnez les détails dans le corps du message :
- les noms des personnages, et tout ce que vous savez sur eux
- la date exacte et le type de l'acte (baptême ou naissance, mariage, décès...)
- la commune, sa province, son arrondissement (pour les actes des Archives de l'Etat)
- si vous ne savez pas, consultez le site Notre Belgique : Cliquer ici
- pour FamilySearch : cliquez sur la flèche de l'onglet Renseignement en bas pour l'ouvrir. Si vous y voyez une adresse du type https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... cc=2138500, entre FamilySearch ( et : accessed, copiez-la.
Sinon, copiez-collez l'adresse qui se trouve dans la barre de navigation
pour les Archives de l'Etat : faites un clic droit sur l'un des petits carrés du bas, ou sur "Suivant" ou "Précédent", et sélectionnez "Copier l'adresse du lien". Collez le lien dans votre message, et remplacez le nombre qui précède /foto/ dans le lien par le numéro de la page. Si vous reculez d'une page et copiez le lien du "Suivant", vous aurez directement le lien correct. Même chose si vous avancez d'une page et copiez le lien du "Précédent".
Dans tous les cas, donnez le numéro de page, pour plus de sûreté.
- Si l'acte n'est pas en ligne, choisissez une bonne résolution pour le scanner, pour qu'on puisse l'agrandir. La taille des pièces jointes est limitée : utilisez un site de transfert si la vôtre est trop lourde.
Pour tous ceux qui ne retrouvent plus leur demande de traduction postée dans ce forum : cherchez-la dans le forum Traduction, avec un nouveau titre...
- cette remarque a été écrite au temps où l'animateur d'un forum pouvait déplacer un message dans un autre forum, mais il n'y a plus d'animateurs.
Cordialement,
Annie-Françoise