Bonjour à toutes et à tous !
J'aimerai avoir le détail de l'acte suivant rédigé en FLAMAND :
Il s'agit du mariage de CAPELLE Paschasius et KESTELOOT Stephana le 1627-07-03 à Hooglede - Belgique
J'en comprends l'essentiel mais j'aimerai avoir le détail ligne par ligne si c'est possible
Je lis :
--- 20 junii 1627
Passquier CAPPELLE ende
Stevennine KESTELOOT
---- ----- --- XXI junii 1627
----- ---- --- XXVII junii --- ----
------ ---- III julii 1627
je suppose que les deux premières dates concernent les BANS (et non les fiancailles comme écrit par erreur!)
(avec à chaque fois la même expression qui se répète devant la date)
et que la dernière est celle du mariage
Merci d'avance pour tous vos éclaircissements !
Acte en FLAMAND concernant CAPELLE Paschasius - KESTELOOT Stephana - Mariage - 1627-07-03 - Hooglede - Belgique
-
DuprezJM
- Messages : 109
- Enregistré le : 10 janv. 2015 16:01
Acte en FLAMAND concernant CAPELLE Paschasius - KESTELOOT Stephana - Mariage - 1627-07-03 - Hooglede - Belgique
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
Modifié en dernier par DuprezJM le 14 févr. 2018 00:17, modifié 1 fois.
-
carolepascal
- Messages : 23
- Enregistré le : 19 juil. 2007 11:32
Re: CAPELLE Paschasius - KESTELOOT Stephana - Mariage - 1627-07-03 - Hooglede - Belgique
Bonjour,
Je pensais que ces différentes dates, comme dans les actes français, pouvaient convenir aux bans affichés aux portes des églises avant la date de mariage.
Bonnes recherches et bon courage.
Carole.
Je pensais que ces différentes dates, comme dans les actes français, pouvaient convenir aux bans affichés aux portes des églises avant la date de mariage.
Bonnes recherches et bon courage.
Carole.
-
DuprezJM
- Messages : 109
- Enregistré le : 10 janv. 2015 16:01
Re: CAPELLE Paschasius - KESTELOOT Stephana - Mariage - 1627-07-03 - Hooglede - Belgique
Oui, en effet ! Il s'agit des dates des BANS et non des fiançailles comme je l'ai ecrit.
Mais quelle est l'expression utilisée ?
Mais quelle est l'expression utilisée ?
-
carolepascal
- Messages : 23
- Enregistré le : 19 juil. 2007 11:32
Re: CAPELLE Paschasius - KESTELOOT Stephana - Mariage - 1627-07-03 - Hooglede - Belgique
voici la traduction d'un acte de mariage français si ceci peut vous inspirer :
"les publications ont été faites devant la principale porte d'entrée de notre maison commune, savoir pour la première fois, le dimanche dix huit du mois de septembre et pour la seconde fois le dimanche suivant vingt cinq septembre, vers dix heures du matin, aucune opposition audit mariage ne nous ayant été signifiées..."
Personnellement, je ne connais ni le néerlandais ni le latin (gros handicap pour une férue de généalogie), les gens disent qu'en mariant le latin et l'allemand on peut s'en sortir, ne connaissant ni l'un ni l'autre, je ne peux vous être utile. .
Carole.
"les publications ont été faites devant la principale porte d'entrée de notre maison commune, savoir pour la première fois, le dimanche dix huit du mois de septembre et pour la seconde fois le dimanche suivant vingt cinq septembre, vers dix heures du matin, aucune opposition audit mariage ne nous ayant été signifiées..."
Personnellement, je ne connais ni le néerlandais ni le latin (gros handicap pour une férue de généalogie), les gens disent qu'en mariant le latin et l'allemand on peut s'en sortir, ne connaissant ni l'un ni l'autre, je ne peux vous être utile. .
Carole.
-
† graffit
- Super VIP
- Messages : 17150
- Enregistré le : 23 oct. 2008 17:43
Re: CAPELLE Paschasius - KESTELOOT Stephana - Mariage - 1627-07-03 - Hooglede - Belgique
Bonjour
Je pense comme Carole qu'il s'agit des dates de publications des bans mais il me semble ne pas y avoir de date de mariage.
Si vous pouviez mettre le lien vers l'acte dans le registre cela aiderait peut-être la personne qui traduira à mieux comprendre
Si cela peut aider je lis
ie ghebodt ghed... dien? xxe junij 1627
iie ghebodt ghed... dien? xxvii junij iiie ghebodt
gheduen? dien? iiiie julij 1627
Il faudrait indiquer dans le titre que c'est du flamand
Je pense comme Carole qu'il s'agit des dates de publications des bans mais il me semble ne pas y avoir de date de mariage.
Si vous pouviez mettre le lien vers l'acte dans le registre cela aiderait peut-être la personne qui traduira à mieux comprendre
Si cela peut aider je lis
ie ghebodt ghed... dien? xxe junij 1627
iie ghebodt ghed... dien? xxvii junij iiie ghebodt
gheduen? dien? iiiie julij 1627
Il faudrait indiquer dans le titre que c'est du flamand
Amicalement Graffit 


-
DuprezJM
- Messages : 109
- Enregistré le : 10 janv. 2015 16:01
Re: Acte en FLAMAND concernant CAPELLE Paschasius - KESTELOOT Stephana - Mariage - 1627-07-03 - Hooglede - Belgique
Bonjour et merci pour vos conseils et encouragements !
Pour répondre à Graffit, voilà les références précises de l'acte :
Mariage, Hooglede, parochie Sint-Amandus, Parochieregisters. Huwelijksakten, 1079_000_00225_000_0_0001_r, 00/00/0000 - 00/00/0000, vue 50/137
et un lien direct pour accéder au registre :
https://search.arch.be/nl/zoeken-naar-a ... 0_0_0003_r
Dans cette page et pour cette années, tous les actes de mariage ont la même structure :
prénom et nom de l'époux
prénom et nom de l'épouse
puis les dates manifestement des bans.
Ce sont les mots avant ces dates que j'aimerai connaitre !
Pour répondre à Graffit, voilà les références précises de l'acte :
Mariage, Hooglede, parochie Sint-Amandus, Parochieregisters. Huwelijksakten, 1079_000_00225_000_0_0001_r, 00/00/0000 - 00/00/0000, vue 50/137
et un lien direct pour accéder au registre :
https://search.arch.be/nl/zoeken-naar-a ... 0_0_0003_r
Dans cette page et pour cette années, tous les actes de mariage ont la même structure :
prénom et nom de l'époux
prénom et nom de l'épouse
puis les dates manifestement des bans.
Ce sont les mots avant ces dates que j'aimerai connaitre !
-
carolepascal
- Messages : 23
- Enregistré le : 19 juil. 2007 11:32
Re: Acte en FLAMAND concernant CAPELLE Paschasius - KESTELOOT Stephana - Mariage - 1627-07-03 - Hooglede - Belgique
Bonjour à tous,
Mon époux a des Cappelle dans sa généalogie et ce dont je suis sûre c'est la date du mariage qui est le 03/07/1627.
cordialement.
Carole.
Mon époux a des Cappelle dans sa généalogie et ce dont je suis sûre c'est la date du mariage qui est le 03/07/1627.
cordialement.
Carole.
-
DuprezJM
- Messages : 109
- Enregistré le : 10 janv. 2015 16:01
Re: Acte en FLAMAND concernant CAPELLE Paschasius - KESTELOOT Stephana - Mariage - 1627-07-03 - Hooglede - Belgique
Carole, merci !
La date du mariage ne fait doute ici.
Mais je cherche à résoudre un problème de vocabulaire et de rédaction !
Bien cordialement
La date du mariage ne fait doute ici.
Mais je cherche à résoudre un problème de vocabulaire et de rédaction !
Bien cordialement
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité
Geneachtimi