Bonjour je voudrais une aide pour lire un acte de x à la ferté/amance dep52 registre communal à la date du 14.11.1664 p 48/112 entre un louis LAVIGNE ET ... CHANTOSME le père doit être antoine et la mère dimanche M .....
S le site du cercle genéalogique du 52 il y est mis louise Lavigne or je pense que c'est louis
merci à votre équipe toujours performante et qui solutionne maints problèmes
cordialement Regine Demary
Aide à la lecture d 'un acte de mariage en 1664
-
- Messages : 604
- Enregistré le : 26 sept. 2012 17:35
- † graffit
- Super VIP
- Messages : 17150
- Enregistré le : 23 oct. 2008 17:43
Re: Aide à la lecture d 'un acte de mariage en 1664
Bonjour
Ce n'est pas un acte de mariage mais juste une note du curé précisant qu'il a donné la lettre de consentement au mariage de sa paroissienne Louise LAVIGNE avec Louis CHANTOSME
L'acte dit
Ce Jourd/huy quatorziesme novembre
de/la presente anne 1664 J/ay donne une
Lettre de Recedo a Louisse Lavigne
de cette paroisse fille d'anthoine Lavigne
et dimanche morels ses perre/et/merre
apres/avoir/publie des bans pendant
trois dimanches consequutifs sans/qu/il s y
soit trouve aucun empeschement pour/alle*
contracte mariage avec Louis chantosme
fils de francois chantosme et claudinne
Bireson tous paroissiens de charmoil signe
J B Boillé curé
D'anrosey
*Je laisse volontairement la forme du texte qui renseigne sur la façon de parler
C'est bien la 1ère fois que je rencontre le prénom Dimanche et en voyant Louisse et pour/alle il pourrait s'agir d'un autre prénom se rapprochant de la phonétique en vieux français de Laferté/Amance.
Peut-être Ignace
Les suggestions sont bienvenues
Ce n'est pas un acte de mariage mais juste une note du curé précisant qu'il a donné la lettre de consentement au mariage de sa paroissienne Louise LAVIGNE avec Louis CHANTOSME
L'acte dit
Ce Jourd/huy quatorziesme novembre
de/la presente anne 1664 J/ay donne une
Lettre de Recedo a Louisse Lavigne
de cette paroisse fille d'anthoine Lavigne
et dimanche morels ses perre/et/merre
apres/avoir/publie des bans pendant
trois dimanches consequutifs sans/qu/il s y
soit trouve aucun empeschement pour/alle*
contracte mariage avec Louis chantosme
fils de francois chantosme et claudinne
Bireson tous paroissiens de charmoil signe
J B Boillé curé
D'anrosey
*Je laisse volontairement la forme du texte qui renseigne sur la façon de parler
C'est bien la 1ère fois que je rencontre le prénom Dimanche et en voyant Louisse et pour/alle il pourrait s'agir d'un autre prénom se rapprochant de la phonétique en vieux français de Laferté/Amance.
Peut-être Ignace
Les suggestions sont bienvenues
Amicalement Graffit
-
- Messages : 604
- Enregistré le : 26 sept. 2012 17:35
Re: Aide à la lecture d 'un acte de mariage en 1664
merci à vous j avais un doute car d habitude on nomme l époux en premier en 1669 p 88/162 le père est dcd mais pas la mère mais sur le registre entre 1664 et 1669 rien concernant anthoine
encore merci cordialement RD
encore merci cordialement RD
-
- Messages : 604
- Enregistré le : 26 sept. 2012 17:35
Re: Aide à la lecture d 'un acte de mariage en 1664
MERCI A VOUS j ai répondu plus longuement mais je ne suis pas sûre que ma réponse soit partie cordialement RD
-
- VIP
- Messages : 1772
- Enregistré le : 10 sept. 2006 18:30
Re: Aide à la lecture d 'un acte de mariage en 1664
Bonjourgraffit a écrit :C'est bien la 1ère fois que je rencontre le prénom Dimanche
Dimanche est un prénom que j'ai rencontré relativement souvent sur le 57.
Bonne fin de journée.
-
- Messages : 20
- Enregistré le : 28 févr. 2013 22:41
Re: Aide à la lecture d 'un acte de mariage en 1664
C'est, je pense, une traduction régionale de "Dominica" (Dominique). (cfr dominical...adjectif issu du latin).
- † graffit
- Super VIP
- Messages : 17150
- Enregistré le : 23 oct. 2008 17:43
Re: Aide à la lecture d 'un acte de mariage en 1664
Bonjour
Bonne journée
VERLAINE a écrit : Dimanche est un prénom que j'ai rencontré relativement souvent sur le 57.
Merci à tous deux pour vos réponses qui m'éclairent sur ce prénom et me confirment qu'il s'agit bien d'un prénom régionalmidibelle96 a écrit :une traduction régionale de "Dominica" (Dominique). (cfr dominical...adjectif issu du latin)
Bonne journée
Amicalement Graffit
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 56 invités