Lecture (transcription) de 3 petits actes 1695 à 1739

AUDYB
Messages : 64
Enregistré le : 19 janv. 2006 08:23

Lecture (transcription) de 3 petits actes 1695 à 1739

Messagepar AUDYB » 31 janv. 2006 14:08

Bonjour,

Je commence à m'habituer à la lecture des actes, principalement sur l'Ile e France, mais là j'en ai 3 (des mariages) sur le Nord où c'est véritablement du "chinois" :x pour moi !

Est-ce qu'un grand spécialiste du Grand Nord pourrait m'aider ? Ils ne sont pas longs.

Je peux mettre format PDF ou JPEG ou BMP c'est selon avec envoi par mail.

Merci beaucoup,

Bénédicte

Avatar du membre
† picsou0_0
VIP
Messages : 1163
Enregistré le : 01 janv. 2006 08:15

Messagepar † picsou0_0 » 31 janv. 2006 14:21

Bonjour,

Le plus simple c'est d'envoyer un JPG sur www.cjoint.com (attention, réduire la taille à 500 Ko), de copier le lien et de nous l'envoyer.
Cela reste 3 semaines et tout le monde peut essayer de te répondre.

Cordialement

Jackie VANDERSCHOOTEN

Avatar du membre
sglorian
Messages : 73
Enregistré le : 17 janv. 2006 10:20

Messagepar sglorian » 31 janv. 2006 14:23

sympathique ce site Jackie, je ne connaissais pas mais cela peut s'avérer très pratique.....

AUDYB
Messages : 64
Enregistré le : 19 janv. 2006 08:23

Messagepar AUDYB » 31 janv. 2006 14:41

Je suis sur le site cjoint, j'ai joint un fchier en PDF car trop gros en JPEG.

Par contre, c'est mon adresse mail que je mets ? Mais qui reçoit ? Ou comment vous trouvez le document joint ? :roll:

Merci

Bénédicte

Avatar du membre
† picsou0_0
VIP
Messages : 1163
Enregistré le : 01 janv. 2006 08:15

Messagepar † picsou0_0 » 31 janv. 2006 14:47

vous mettez votre adresse parce qu'il faut bien vous identifier.
Vous faites un copié du lien fourni
vous revenez sur Généactimi
vous faites un nouveu message dans lequel vous faites un collé
C'est tout et tout le monde sur le forum pourra y accéder.
Je viens de faire un message "projet Lolgo"
Allez le voirr, vous jugerez du résultat

Amicalement

Jackie

AUDYB
Messages : 64
Enregistré le : 19 janv. 2006 08:23

Messagepar AUDYB » 31 janv. 2006 15:01

Ca y est j'ai compris :lol: (un peu lente la Dame......)

Voici les documents :

GRIMONPREZ X LEURIDAN - 05/11/1695 à Tourcoing
http://cjoint.com/?bFoQUf7YzA

WICART X GUESQUIERE - 27/01/1711 à Wambrechies
http://cjoint.com/?bFoVSMsvs0

WICART X LERNOULD - 24/11/1739 à Wambrechies
http://cjoint.com/?bFoXNRaJoX

C'est ce qui se trouve signalé par un stabylo rose :oops:

Merci beaucoup, beaucoup !!!

Bénédicte

Avatar du membre
† picsou0_0
VIP
Messages : 1163
Enregistré le : 01 janv. 2006 08:15

Messagepar † picsou0_0 » 31 janv. 2006 15:12

Perso j'aurais préféré du chinois, j'aurais eu plus de chance.
Moi, le latin, à part orémus,crédo et méa culpa ..........
Mais il y aura surement quelqu'un pour te répondre

AUDYB
Messages : 64
Enregistré le : 19 janv. 2006 08:23

Messagepar AUDYB » 31 janv. 2006 15:18

Et le meilleur en latinus c'est carpe diem mon crédo 8)

Mais sorti de là, j'ai dû rater les cours de latin... sûrement faits au printemps quand il faisait beau.....

Pour sûr, il doit bien y avoir des généalogistes érudits :shock: parmi nous ? Et généreux et serviables en prime :wink: ?

En tout cas merci pour l'astuce "cjoint"

Bénédicte

Avatar du membre
† picsou0_0
VIP
Messages : 1163
Enregistré le : 01 janv. 2006 08:15

Messagepar † picsou0_0 » 31 janv. 2006 15:46

De rien, c'est fait pour les forums où on ne peut pas joindre de pièce.
Très content d'avoir été utile ( pour une fois) :lol:

ness
Messages : 107
Enregistré le : 24 janv. 2006 17:56

Messagepar ness » 31 janv. 2006 18:42

Bonsoir,
J'ai des actes de mariages transcrits en latin ( Fretin) sous la même forme que celui de Tourcoing.
Pourriez-vous mettre en ligne la traduction afin que je puisse traduire entièrement ces actes et cela pourrait éventuellement aider d'autres chercheurs.
Par avance merci.
:lol:

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 7 invités