aide neerlandais
-
- Messages : 23
- Enregistré le : 29 déc. 2010 18:36
aide neerlandais
Je possede des actes de naissance , deces, mariages, en neerlandais mais je n'arrive pas a les lire qui pourrait m'aider merci d'avance mbryckaert
- AF Tassin
- VIP
- Messages : 9272
- Enregistré le : 11 oct. 2007 14:04
Re: aide neerlandais
Bonjour,
Bienvenue sur Geneachtimi, puisque c'est votre premier message.
Commencez par vous présenter dans le forum Nouveau membre, avec un prénom si possible.
Puis postez une demande de traduction à la fois dans le forum Traduction / transcription : ce forum est réservé aux "Nouveautés" dans la Base de Données.
N'oubliez pas de préciser tout ce que vous savez sur l'acte : commune, patronymes, date...
Si quelqu'un arrive à traduire l'acte, il vous répondra. Personne ne va se proposer pour traduire "des actes" sans savoir combien il y en a.
Cordialement,
Annie-Françoise
Bienvenue sur Geneachtimi, puisque c'est votre premier message.
Commencez par vous présenter dans le forum Nouveau membre, avec un prénom si possible.
Puis postez une demande de traduction à la fois dans le forum Traduction / transcription : ce forum est réservé aux "Nouveautés" dans la Base de Données.
N'oubliez pas de préciser tout ce que vous savez sur l'acte : commune, patronymes, date...
Si quelqu'un arrive à traduire l'acte, il vous répondra. Personne ne va se proposer pour traduire "des actes" sans savoir combien il y en a.
Cordialement,
Annie-Françoise
Bryckaert a écrit :Je possede des actes de naissance , deces, mariages, en neerlandais mais je n'arrive pas a les lire qui pourrait m'aider merci d'avance mbryckaert
-
- Messages : 143
- Enregistré le : 13 nov. 2010 13:51
Re: aide neerlandais
Bonjour,
Vous pouvez m'en envoyer un ou deux pour commencer...
JP
Vous pouvez m'en envoyer un ou deux pour commencer...
JP
-
- Messages : 2
- Enregistré le : 26 janv. 2011 12:11
Re: aide neerlandais
Bonjour,
dans le cadre de ma propre généalogie j'ai traduit de nombreux actes écris en néerlandais.
Si je peux vous rendre ce service je le ferai volontier.
Cornelius.
dans le cadre de ma propre généalogie j'ai traduit de nombreux actes écris en néerlandais.
Si je peux vous rendre ce service je le ferai volontier.
Cornelius.
-
- Messages : 23
- Enregistré le : 29 déc. 2010 18:36
Re: aide neerlandais
Merci de votre aide je suis un peu perdue avec c'est documents amicalement Monique Bhaezebrouck a écrit :Bonjour,
Vous pouvez m'en envoyer un ou deux pour commencer...
JP
-
- Messages : 23
- Enregistré le : 29 déc. 2010 18:36
Re: aide neerlandais
Bryckaert a écrit :Merci de votre aide je suis un peu perdue avec c'est documents amicalement Monique Bhaezebrouck a écrit :Bonjour,
Vous pouvez m'en envoyer un ou deux pour commencer...
JP
-
- Messages : 23
- Enregistré le : 29 déc. 2010 18:36
Re: aide neerlandais
Avec mes remerciements bon courage a vous Monique Bspetebroot a écrit :Bonjour,
dans le cadre de ma propre généalogie j'ai traduit de nombreux actes écris en néerlandais.
Si je peux vous rendre ce service je le ferai volontier.
Cornelius.
-
- Messages : 143
- Enregistré le : 13 nov. 2010 13:51
Re: aide neerlandais
Acte de naissance HOTEL DE VILLE (et non mairie, nous sommes en Belgique!):
En l'an 1875, le 29 septembre, à 8 h du matin,devant nous, Ludovicq Rijckeboer, employé communal de la commune d'Adinkerke, arr. de Furnes (Veurne) province de Flandre Occidentale, s'est présenté CHARLES LUDOVICQ GONSALES, pêcheur, 31 ans, né et habitant dans cette commune (en réalité:ici), lequel nous a présenté un enfant de sexe féminin qu'il a déclaré être né à son domicile, situé dans cette commune , (au lieu-dit) La Panne, n° 38, de lui et de son épouse
AMELIE JUSTINE SOETE, poissonnière,27 ans, née et habitant ici, à laquelle enfant, il a déclaré vouloir donner le
prénom de ELISE PHILOMENE.La présentation et la déclaration sont faites en présence de David Wormers, menuisier,41ans
et Charles Madou, 59ans, tous deux habitant ici qui ont signé avec moi, les autres ..ne sachant écrire,etc
JP
En l'an 1875, le 29 septembre, à 8 h du matin,devant nous, Ludovicq Rijckeboer, employé communal de la commune d'Adinkerke, arr. de Furnes (Veurne) province de Flandre Occidentale, s'est présenté CHARLES LUDOVICQ GONSALES, pêcheur, 31 ans, né et habitant dans cette commune (en réalité:ici), lequel nous a présenté un enfant de sexe féminin qu'il a déclaré être né à son domicile, situé dans cette commune , (au lieu-dit) La Panne, n° 38, de lui et de son épouse
AMELIE JUSTINE SOETE, poissonnière,27 ans, née et habitant ici, à laquelle enfant, il a déclaré vouloir donner le
prénom de ELISE PHILOMENE.La présentation et la déclaration sont faites en présence de David Wormers, menuisier,41ans
et Charles Madou, 59ans, tous deux habitant ici qui ont signé avec moi, les autres ..ne sachant écrire,etc
JP
-
- Messages : 23
- Enregistré le : 29 déc. 2010 18:36
Re: aide neerlandais
Un grand merci de votre rapidite cela m'aide enormement Amicalement Moniquehaezebrouck a écrit :Acte de naissance HOTEL DE VILLE (et non mairie, nous sommes en Belgique!):
En l'an 1875, le 29 septembre, à 8 h du matin,devant nous, Ludovicq Rijckeboer, employé communal de la commune d'Adinkerke, arr. de Furnes (Veurne) province de Flandre Occidentale, s'est présenté CHARLES LUDOVICQ GONSALES, pêcheur, 31 ans, né et habitant dans cette commune (en réalité:ici), lequel nous a présenté un enfant de sexe féminin qu'il a déclaré être né à son domicile, situé dans cette commune , (au lieu-dit) La Panne, n° 38, de lui et de son épouse
AMELIE JUSTINE SOETE, poissonnière,27 ans, née et habitant ici, à laquelle enfant, il a déclaré vouloir donner le
prénom de ELISE PHILOMENE.La présentation et la déclaration sont faites en présence de David Wormers, menuisier,41ans
et Charles Madou, 59ans, tous deux habitant ici qui ont signé avec moi, les autres ..ne sachant écrire,etc
JP
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 16 invités