Bonjour à tous,
Serait-il possible de me traduire cet acte de décès de BEHAEGEL Joannes Jacobus Ignatius n°24 : https://agatha.arch.be/data/images/513/ ... 000/0_0100
Merci beaucoup, Sébastien
Demande de traduction, acte de décès - Néerlandais - Westouter - 1852 [Résolu]
- Sebastsch
- Messages : 231
- Enregistré le : 28 janv. 2016 22:55
-
- VIP
- Messages : 2802
- Enregistré le : 11 mai 2014 23:32
Re: Demande de traduction, acte de décès - Néerlandais - Westouter - 1852
Bonsoir Sébastien,
Westouter 15.03.1852
ont comparu Livinus BEHAEGEL, 56 ans, fils, agriulteur, et Louis VANELSLANDE 49 ans, garde champetre, non ami du défunt, tous deux de Westouter
qui ont déclaré que BEHAEGEL Joannes Jacobus Ignatius, 82 ans, agriculteur,né Westouter 07.01.1770, fils du défunt Joannes Baptista BEHAEGEL et de Jacoba Theresia SCHRAEL??? veuf de Maria Cecilia TEYS???, est décédé hier le 14 de ce mois à 17.30 dans sa maison section A n° 51
Les comparants ont signé après lecture.
Amicalement,
myriam
Westouter 15.03.1852
ont comparu Livinus BEHAEGEL, 56 ans, fils, agriulteur, et Louis VANELSLANDE 49 ans, garde champetre, non ami du défunt, tous deux de Westouter
qui ont déclaré que BEHAEGEL Joannes Jacobus Ignatius, 82 ans, agriculteur,né Westouter 07.01.1770, fils du défunt Joannes Baptista BEHAEGEL et de Jacoba Theresia SCHRAEL??? veuf de Maria Cecilia TEYS???, est décédé hier le 14 de ce mois à 17.30 dans sa maison section A n° 51
Les comparants ont signé après lecture.
Amicalement,
myriam
- Sebastsch
- Messages : 231
- Enregistré le : 28 janv. 2016 22:55
Re: Demande de traduction, acte de décès - Néerlandais - Westouter - 1852
Bonjour, Myriam, veuillez m'excuser pour mes remerciements tardifs. Merci beaucoup pour votre traduction, cela m'aide énormément.
Très sincèrement, Sébastien
Très sincèrement, Sébastien
- Sebastsch
- Messages : 231
- Enregistré le : 28 janv. 2016 22:55
Re: Demande de traduction, acte de décès - Néerlandais - Westouter - 1852
Pouvez-vous confirmer la date de naissance de BEHAEGEL Joannes Jacobus Ignatius. Car je trouve des les tables la date du 25 juin 1772.mietjemek a écrit : ↑04 oct. 2024 20:37Bonsoir Sébastien,
Westouter 15.03.1852
ont comparu Livinus BEHAEGEL, 56 ans, fils, agriulteur, et Louis VANELSLANDE 49 ans, garde champetre, non ami du défunt, tous deux de Westouter
qui ont déclaré que BEHAEGEL Joannes Jacobus Ignatius, 82 ans, agriculteur,né Westouter 07.01.1770, fils du défunt Joannes Baptista BEHAEGEL et de Jacoba Theresia SCHRAEL??? veuf de Maria Cecilia TEYS???, est décédé hier le 14 de ce mois à 17.30 dans sa maison section A n° 51
Les comparants ont signé après lecture.
Amicalement,
myriam
-
- VIP
- Messages : 2802
- Enregistré le : 11 mai 2014 23:32
Re: Demande de traduction, acte de décès - Néerlandais - Westouter - 1852
Bonsoir,
dans l'acte de décès il est écrit : gebooren den zevensten january zeventienhonderd zeventig
le sept janviermil sept cents septante.
Avez vous par hasard la date du mariage du fils qui a fait la décaration? ou du mariage de Joannes Jacobus Ignatius avec maria Cecilia TEYS?
Peut être que 'acte de naissance de son père se trouve dans les annexes.
ou la date du mariage de son fils qui fait la déclaration?
pour les actes de westouter il n'y a que les index vu que l'église a été bombardée.
amicalement,
myriam
dans l'acte de décès il est écrit : gebooren den zevensten january zeventienhonderd zeventig
le sept janviermil sept cents septante.
Avez vous par hasard la date du mariage du fils qui a fait la décaration? ou du mariage de Joannes Jacobus Ignatius avec maria Cecilia TEYS?
Peut être que 'acte de naissance de son père se trouve dans les annexes.
ou la date du mariage de son fils qui fait la déclaration?
pour les actes de westouter il n'y a que les index vu que l'église a été bombardée.
amicalement,
myriam
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : verobruno et 68 invités