Page 1 sur 1

Aide de lecture en néerlandais

Posté : 15 mars 2017 10:00
par Watrin
Bonjour

Une bonne ame peut il me traduire ces 2 actes

d'avance merci
17341979_1460985057266047_1840901871_o.jpg
17321336_1460985117266041_662677135_n.jpg

Re: Aide de lecture en néerlandais

Posté : 15 mars 2017 14:07
par † BARY1954
Bonjour,
Voici la traduction du premier acte:
"L'an 1867, le 23 mars à 10 heures du matin, devant nous, Célestin VANDER SCHUEREN, échevin, faisant fonction d'officier d'état-civil de la commune de Schelderode, arrondissement judiciaire de Gand, province de Flandre-Orientale, ont comparu Lodewÿck VAN DEN HENDE, 70 ans, ouvrier, époux de la défunte, et Eugène DEVOS, 57 ans, agriculteur, voisin, tous deux demeurant à Schelderode Mackegem lesquels nous ont déclaré qu'aujourd'hui à une heure du matin est décédée en la maison du premier comparant Berlindis HERMAN, âgée de 68 ans, née à Sint-Denijs-Boekel, demeurant à Schelderode, épouse du premier comparant, fille naturelle et reconnue de feue Seraphina HERMAN, décédée au dit Sint-Denijs-Boekel, le deuxième témoin a signé le présent acte après lecture, le premier ayant déclaré ne savoir le faire, étant illettré".
Suivent les signatures.

Pierre.
La traduction du deuxième suit...

Re: Aide de lecture en néerlandais

Posté : 15 mars 2017 14:36
par † BARY1954
Voici la deuxième traduction:
"L'an 1886, le 17 mars à 11 heures du matin, devant nous, Célestin VANDER SCHUEREN, Bourgmestre, officier d'état-civil de la commune de Schelderode, sont venus Francies VAN DERCRUYSSEN, 69 ans, garde champêtre, demeurant à Schelderode "boschestraatwyck" , et Donat VANDERHEGGEN, 74 ans, agriculteur demeurant "plaatswyck", tous deux connaissances du décédé, lesquels nous ont déclaré qu'aujourd'hui 17 mars à une heure de la nuit, dans son domicile du hameau de Mackeghem dans cette commune est décédé Lodewyck VAN DENHENDE, âgé de 89 ans moins un jour, né et demeurant à Schelderode, veuf en premières noces de Antonia DEPAEPE et en secondes noces de Berlindis HERMAN, toutes deux décédées à Schelderode, fils de Joannes et de Catharina MAES, tous deux décédés à Schelderode également. Les deux déclarants ont signé le présent acte avec nous après lecture."
Suivent les signatures.

Pierre

Re: Aide de lecture en néerlandais

Posté : 15 mars 2017 19:29
par Watrin
Un grand merci pour la traduction