bonjour
je suis trés embêtée car je peux me tromper.
quelqu un peut-il me dire si willem et guilielmus c est pareil
si triestram peut être willem
et à quoi corresponds le prenom calomme ou calonne
merci de votre aide
demande de traduction de prenoms
-
- Messages : 21
- Enregistré le : 19 sept. 2016 20:14
-
- Messages : 258
- Enregistré le : 17 mars 2014 02:19
Re: demande de traduction de prenoms
Bonsoir,
Ne serait-ce pas, pour le 1°, "Guillaume", qui se traduit parfois par William?
A tout hasard...
Mimi
Ne serait-ce pas, pour le 1°, "Guillaume", qui se traduit parfois par William?
A tout hasard...
Mimi
- AF Tassin
- VIP
- Messages : 9272
- Enregistré le : 11 oct. 2007 14:04
Re: demande de traduction de prenoms
Bonjour,
Bienvenue à Geneachtimi !
N'oubliez pas de vous présenter dans le forum Nouveau membre.
Cordialement,
Annie-Françoise
Bienvenue à Geneachtimi !
N'oubliez pas de vous présenter dans le forum Nouveau membre.
C'est pareil, c'est Guillaume en néerlandais et en latin.margueritevlieghe a écrit :quelqu un peut-il me dire si willem et guilielmus c est pareil
Non, Triestram c'est Tristan, et Willem c'est Guillaume.margueritevlieghe a écrit :si triestram peut être willem
A rien, peut-être à un patronyme ou au nom d'une commune. Vous devriez nous dire où vous avez trouvé ce nom (commune, date, sorte d'acte, noms) pour qu'on puisse mieux vous aider.margueritevlieghe a écrit :et à quoi corresponds le prenom calomme ou calonne
Cordialement,
Annie-Françoise
-
- Messages : 35
- Enregistré le : 26 oct. 2010 12:07
Re: demande de traduction de prenoms
Bonjour,
Sinon voir :
http://users.skynet.be/bonemme/PREN0.htm
Prénoms en latin français et flamand
Cordialement
Serge
Sinon voir :
http://users.skynet.be/bonemme/PREN0.htm
Prénoms en latin français et flamand
Cordialement
Serge
-
- Messages : 621
- Enregistré le : 04 août 2011 10:29
Re: demande de traduction de prenoms
Guillaume pour Willem et Ghilhelmus.
Triestram c'est Tristan.
Pas d'idée pour calonne ou callome.
A propos en Alsace et dans les Vosges, Demange c'est Dominique, comme domingo en espagnol. Si bien que ma grand-mère Petitdemange, s'appelait en traduction Petitdominique!
Cordialement.
Dominique
Triestram c'est Tristan.
Pas d'idée pour calonne ou callome.
A propos en Alsace et dans les Vosges, Demange c'est Dominique, comme domingo en espagnol. Si bien que ma grand-mère Petitdemange, s'appelait en traduction Petitdominique!
Cordialement.
Dominique
-
- Messages : 21
- Enregistré le : 19 sept. 2016 20:14
-
- VIP
- Messages : 5036
- Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19
Re: demande de traduction de prenoms
Bonsoir,
On recommande de ne pas traduire les prénoms mais de les laisser dans la langue originale, ce qui facilite les recherches quand vous travaillez à la généalogie ascendante. Dans les actes latins, si vous avez conservé le prénom latin (ici Wilhelmus) vous le retrouverez plus facilement dans les actes que si vous travaillez avec des formes traduites. Remarquez, pour le cas de Gu!llaume, l'alternance entre le W- et le G- initial. (William = Guillaume) Idem pour le féminin.
Amicalement.
Marie
On recommande de ne pas traduire les prénoms mais de les laisser dans la langue originale, ce qui facilite les recherches quand vous travaillez à la généalogie ascendante. Dans les actes latins, si vous avez conservé le prénom latin (ici Wilhelmus) vous le retrouverez plus facilement dans les actes que si vous travaillez avec des formes traduites. Remarquez, pour le cas de Gu!llaume, l'alternance entre le W- et le G- initial. (William = Guillaume) Idem pour le féminin.
Amicalement.
Marie
-
- Messages : 21
- Enregistré le : 19 sept. 2016 20:14
Re: demande de traduction de prenoms
merci Marie pour votre réponse c'est vrai que nous avons des actes avec de guiliemus et nous trouvons plus de willem quand on regarde de plus pres nous trouvons la solution
amicalement
maggy
amicalement
maggy
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 65 invités