Bonsoir à tous,
Mes ancetres naviguent des deux cotés de la frontiere Franco-Belge, comme la généalogie de beaucoup d'acteurs de ce site!
Dans les actes, suivant le pays, les prénoms, quand ce n'est pas le nom changent.(Latin, Flammand, Français, phonétique)
Quelle logique d'enregistrement doit-elle être adoptée?
Quelqu'un connait-il un site avec les équivalence de prénoms dans les differentes langues ?
J'ai l'impression de passer à coté d'informations importantes et de créer des "doublons" qui me bloquent dans mes recherches.
Si quelqu'un a une solution, ou un avis, je suis preneur.
Merçi d'avance
Alain
Prénoms Latins-Flammand-Français
- † lecleiremichel
- VIP
- Messages : 5186
- Enregistré le : 10 janv. 2007 05:58
Re: Prénoms Latins-Flammand-Français
Bjr Alain et tertous, écrire et dire les prénoms comme actuellement (Alain, Michel, etc) ne date que depuis le 19ème siècle, l'apparition de l'état civil, du livret de famille et de l'obligation partout de parler français.
Par ici, les prénoms étaient jusqu'alors prononcés et écrits en flamand ou en latin sur les registres paroissiaux. Personellement, pour mes classements, j'essaie de garder le prénom comme il est marqué à l'origine sur les actes (si on les possède). Voir les liens trés bien faits ci-aprés pour se familiariser au sujet.
http://www.crgfa.org/flamfran.html
http://www.lexilogos.com/flamand_langue ... naires.htm
Cordialement. Michel
Par ici, les prénoms étaient jusqu'alors prononcés et écrits en flamand ou en latin sur les registres paroissiaux. Personellement, pour mes classements, j'essaie de garder le prénom comme il est marqué à l'origine sur les actes (si on les possède). Voir les liens trés bien faits ci-aprés pour se familiariser au sujet.
http://www.crgfa.org/flamfran.html
http://www.lexilogos.com/flamand_langue ... naires.htm
Cordialement. Michel
[color=#0000FF]On peut rire de tout mais pas avec n'importe qui ! (Pierre Desproges)[/color]
[b][color=#8000BF]Je ne discute pas avec les cons, ça pourrait les instruire[/color][/b]
[color=#FF0000]Eteignez la télé et allumez votre conscience[/color]
[b][color=#8000BF]Je ne discute pas avec les cons, ça pourrait les instruire[/color][/b]
[color=#FF0000]Eteignez la télé et allumez votre conscience[/color]
-
- Messages : 29
- Enregistré le : 07 juin 2007 00:50
Re: Prénoms Latins-Flammand-Français
Bonjour Michel et merci pour ces conseils et adresses.
J'essai de noter les noms et prénoms suivant les actes mais lorsque ces éléments changent entre la naissance, le mariage, le deces, et les déclaration d'enfants, je nage....
En plus du latin et du flammand, il faudra que j'apprenne l'accents du pays pour la phonétique !!!!
Cordialement
Alain
J'essai de noter les noms et prénoms suivant les actes mais lorsque ces éléments changent entre la naissance, le mariage, le deces, et les déclaration d'enfants, je nage....
En plus du latin et du flammand, il faudra que j'apprenne l'accents du pays pour la phonétique !!!!
Cordialement
Alain
- † lecleiremichel
- VIP
- Messages : 5186
- Enregistré le : 10 janv. 2007 05:58
Re: Prénoms Latins-Flammand-Français
Bjr Alain et tertous,
Mais c'est passionnant, la recherche généalogique, c'est comme une enquête policière, un petit détail semblant anodin au départ peut résoudre maints problèmes.
Cordialement. Michel
C'est ce qui fait le plaisir de la recherche généalogique. De la naissance au décés d'une personne, forcément le scribe a changé donc pas tjrs la même vision des coutumes, la dite-personne a eu un prénom de baptême mais on en retrouve souvent un autre (celui d'usage) à son mariage, comme témoin d'un événement familial ou à la déclaration de décés faite par les enfants. Pas souvent facile donc de démêler l'écheveau.slag46 a écrit :lorsque ces éléments changent entre la naissance, le mariage, le deces, et les déclaration d'enfants, je nage....
Mais c'est passionnant, la recherche généalogique, c'est comme une enquête policière, un petit détail semblant anodin au départ peut résoudre maints problèmes.
Cordialement. Michel
[color=#0000FF]On peut rire de tout mais pas avec n'importe qui ! (Pierre Desproges)[/color]
[b][color=#8000BF]Je ne discute pas avec les cons, ça pourrait les instruire[/color][/b]
[color=#FF0000]Eteignez la télé et allumez votre conscience[/color]
[b][color=#8000BF]Je ne discute pas avec les cons, ça pourrait les instruire[/color][/b]
[color=#FF0000]Eteignez la télé et allumez votre conscience[/color]
-
- VIP
- Messages : 2005
- Enregistré le : 02 févr. 2007 17:54
Re: Prénoms Latins-Flammand-Français
Bonjour à toutes et tous, bonjour Alain et Michel
Il a déjà été question de prénoms dans ce fil (http://www.geneachtimi.com/viewtopic.php?f=12&t=43930), je vais essayer de ne pas me répéter
Pour moi c'est un moyen d'essayer de comprendre nos ancêtres. Chaque acte ou chaque source (comme un acte notarié) fournit un "point", reste à reconstituer "le tableau"
Concrètement :
- je note toutes les variantes, y compris ce qu'on peut lire dans les signatures.
- mais je choisis comme "entrée principale de la fiche", dès que j'ai deux variantes, ce qui me parait être le "prénom d'usage". Pour une raison utilitaire au départ : c'est le prénom que je risque de trouver dans les actes que je trouverai ultérieurement ; et tant mieux si j'ai des homonymes contemporains, si deux d'entre eux vivaient au moment de la rédaction d'un acte le prêtre a dû laisser un indice permettant de les distinguer. Et puis c'est aussi ce qui semble le plus proche du vécu des personnes.
Cordialement
Pierre
PS Je ne pense pas que le prénom latin soit important : quasiment personne ne le parlait, même les prêtres (ce n'est pas pour rien qu'on parle de "latin d'église"). Sans compter que plusieurs prénoms courants avaient le même équivalent latin (Barbe et Barbara, Chretien et Christian...)
Il a déjà été question de prénoms dans ce fil (http://www.geneachtimi.com/viewtopic.php?f=12&t=43930), je vais essayer de ne pas me répéter
Moi au contraire je vois "la bouteille à moitié pleine". Je trouve que s'apercevoir que les prénoms et les patronymes s'écrivent différemment pour le même individu, et chercher les règles communes, c'est justement la remarque essentielle : cela renvoie à des explications parfois triviales (le fait que la société fonctionnait à l'oral), parfois moins évidentes (ex la logique de pensée et les objectifs des prêtres de l'époque, quand ils rédigeaient un acte)slag46 a écrit :J'ai l'impression de passer à coté d'informations importantes et de créer des "doublons" qui me bloquent dans mes recherches.
Pour moi c'est un moyen d'essayer de comprendre nos ancêtres. Chaque acte ou chaque source (comme un acte notarié) fournit un "point", reste à reconstituer "le tableau"
Concrètement :
- je note toutes les variantes, y compris ce qu'on peut lire dans les signatures.
- mais je choisis comme "entrée principale de la fiche", dès que j'ai deux variantes, ce qui me parait être le "prénom d'usage". Pour une raison utilitaire au départ : c'est le prénom que je risque de trouver dans les actes que je trouverai ultérieurement ; et tant mieux si j'ai des homonymes contemporains, si deux d'entre eux vivaient au moment de la rédaction d'un acte le prêtre a dû laisser un indice permettant de les distinguer. Et puis c'est aussi ce qui semble le plus proche du vécu des personnes.
Cordialement
Pierre
PS Je ne pense pas que le prénom latin soit important : quasiment personne ne le parlait, même les prêtres (ce n'est pas pour rien qu'on parle de "latin d'église"). Sans compter que plusieurs prénoms courants avaient le même équivalent latin (Barbe et Barbara, Chretien et Christian...)
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 44 invités