Bonjour,
Bien que j'arrive à peu près à comprendre les actes en latin j'ai de la difficulté avec la calligraphie de l'acte de naissance de VANDERSTRAETEN Marie Catherine de 1723; je n'arrive pas à décrypter les noms propres.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=1481626
Toute assistance d'expert en graphologie serait grandement appréciée. Merci pour vos efforts.
Cordialement
Gilbert
Latin acte de naissance - aide à la lecture Vanderstraeten 1723 [Résolu]
-
Pactole
- Messages : 324
- Enregistré le : 22 nov. 2007 17:31
Latin acte de naissance - aide à la lecture Vanderstraeten 1723
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
† graffit
- Super VIP
- Messages : 17150
- Enregistré le : 23 oct. 2008 17:43
Re: Latin acte de naissance - aide à la lecture Vanderstraeten 1723
Bonsoir
L'an 1723 le 24 de décembre j'ai baptisé marie catherine
fille de Jacques Vanderstraeten,et de chrestienne deschrijver
mariés,né aujourd'hui au matin vers 9 (heures) l'ont tenue francois
deschrijver,et marie catherine ca.wbeke
Je ne vois pas du tout quel peut être ce nom flamand
Je ne suis pas certaine de bien le lire
L'an 1723 le 24 de décembre j'ai baptisé marie catherine
fille de Jacques Vanderstraeten,et de chrestienne deschrijver
mariés,né aujourd'hui au matin vers 9 (heures) l'ont tenue francois
deschrijver,et marie catherine ca.wbeke
Je ne vois pas du tout quel peut être ce nom flamand
Amicalement Graffit 


-
Pactole
- Messages : 324
- Enregistré le : 22 nov. 2007 17:31
Re: Latin acte de naissance - aide à la lecture Vanderstraeten 1723
Bonsoir,
Merci beaucoup Graffit pour vos efforts.
Amicalement,
Gilbert
Merci beaucoup Graffit pour vos efforts.
Amicalement,
Gilbert
-
vandyckeray
- Messages : 5
- Enregistré le : 08 janv. 2017 13:55
Re: Latin acte de naissance - aide à la lecture Vanderstraeten 1723
je lis Cauwbeke...
-
vandyckeray
- Messages : 5
- Enregistré le : 08 janv. 2017 13:55
Re: Latin acte de naissance - aide à la lecture Vanderstraeten 1723
et plustot Christine
-
† graffit
- Super VIP
- Messages : 17150
- Enregistré le : 23 oct. 2008 17:43
Re: Latin acte de naissance - aide à la lecture Vanderstraeten 1723
Bonsoir
En flamand c'est Christina
Merci pour votre lecture du nom de la marraine.
Le prénom de la mère est bien Christina dans l'acte.C'est le même mot latin pour Chrestienne et Christine.Au dévut du 18e siècle dans les actes en français on rencontre plutôt Chrestienne que Christine.vandyckeray a écrit :plustot Christine
En flamand c'est Christina
Merci pour votre lecture du nom de la marraine.
Amicalement Graffit 


-
Pactole
- Messages : 324
- Enregistré le : 22 nov. 2007 17:31
Re: Latin acte de naissance - aide à la lecture Vanderstraeten 1723
Bonjour,
Merci les amis pour ces précisions.
Bon week-end
Gilbert
Merci les amis pour ces précisions.
Bon week-end
Gilbert
-
lucegodard
- Messages : 2
- Enregistré le : 18 janv. 2020 11:52
Re: Latin acte de naissance - aide à la lecture Vanderstraeten 1723
Bonjour
N'est-ce pas DEVIJVER .... J'ai ce nom dans mon ascendance ils viennent de Bierbeeck et sont, pour ma part, associés aux "Evrard" (Evraert) à Nodebais.
Cordialement - Luce Godard
N'est-ce pas DEVIJVER .... J'ai ce nom dans mon ascendance ils viennent de Bierbeeck et sont, pour ma part, associés aux "Evrard" (Evraert) à Nodebais.
Cordialement - Luce Godard
-
† graffit
- Super VIP
- Messages : 17150
- Enregistré le : 23 oct. 2008 17:43
Re: Latin acte de naissance - aide à la lecture Vanderstraeten 1723
Bonjour Luce
Des diffèrences de transcription d'un acte à l'autre sont fréquentes mais il faudrait que phonétiquement ce soit sensiblement la même chose.Ne connaissant pas le flamand je ne peux vous dire si c'est équivalent.
Etes-vous bien certaine de votre lecture ? Pourriez-vous joindre un acte ?
Ce n'est pas DEVIJVER dans cet acte mais bien DESCHRIJVERlucegodard a écrit :N'est-ce pas DEVIJVER .... J'ai ce nom dans mon ascendance ils viennent de Bierbeeck et sont, pour ma part, associés aux "Evrard" (Evraert) à Nodebais.
Des diffèrences de transcription d'un acte à l'autre sont fréquentes mais il faudrait que phonétiquement ce soit sensiblement la même chose.Ne connaissant pas le flamand je ne peux vous dire si c'est équivalent.
Etes-vous bien certaine de votre lecture ? Pourriez-vous joindre un acte ?
Amicalement Graffit 


Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité
Geneachtimi