Bonsoir à toutes et à tous,
Pourriez vous m'aider à traduire l'acte de décès ci dessous au nom de MALFAIT Jacobus décédé le 18/07/1774 à Geluwe, province de West Vlaanderen, arrondissement de Ypres page 65.
Merci pour votre aide éventuelle.
Cordialement.
Joël
Traduction acte de décès en Latin. [Résolu]
-
WATERLOO
- Messages : 190
- Enregistré le : 23 janv. 2010 13:09
Traduction acte de décès en Latin.
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
† graffit
- Super VIP
- Messages : 17150
- Enregistré le : 23 oct. 2008 17:43
Re: Traduction acte de décès en Latin.
Bonjour
L'an du seigneur mil sept cent soixante quatorze
le dix huit de juillet,muni de tous les sacrements de l'église
mourut dans le seigneur Jacobus malfait habitant de menin
fils de Joannes et de maria anna claeys,mari de petronilla
theresia casies ,âgé d'environ soixante dix huit ans
que moi soussigné aujourd'hui vingt du même (mois) j'ai enseveli
dans le cimetiere de cette paroisse étant témoin Petrus Jacobus malfait
fils qui avec moi a signé

L'an du seigneur mil sept cent soixante quatorze
le dix huit de juillet,muni de tous les sacrements de l'église
mourut dans le seigneur Jacobus malfait habitant de menin
fils de Joannes et de maria anna claeys,mari de petronilla
theresia casies ,âgé d'environ soixante dix huit ans
que moi soussigné aujourd'hui vingt du même (mois) j'ai enseveli
dans le cimetiere de cette paroisse étant témoin Petrus Jacobus malfait
fils qui avec moi a signé
Amicalement Graffit 


-
WATERLOO
- Messages : 190
- Enregistré le : 23 janv. 2010 13:09
Re: Traduction acte de décès en Latin.
Bonjour Graffit,
Merci beaucoup pour votre aide et cette traduction.
Bien cordialement.
Joël
Merci beaucoup pour votre aide et cette traduction.
Bien cordialement.
Joël
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité
Geneachtimi