Traduction d'un acte HOUVENAEGHEL et BOTS à Hoogstade
-
devos jean pierre
- Messages : 338
- Enregistré le : 18 juil. 2007 16:58
Traduction d'un acte HOUVENAEGHEL et BOTS à Hoogstade
Bonsoir à Toutes et tous
Je me permet de vous solliciter de nouveau afin de connaitre le texte de cet acte de mariage
Issu des Archives de Belgique commune de Hoogstade en date du 1 mai 1838 entre
HOUVENAEGHEL Josephus Benedictus et BOTS Jeanne Therese
Merci pour votre aide
Jean Pierre Devos
Cardonnette
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
mariepaulek
- Messages : 33
- Enregistré le : 17 nov. 2008 12:17
Re: Traduction d'un acte HOUVENAEGHEL et BOTS à Hoogstade
bonjour,
voici les éléments principaux que j'ai pu traduire dans cet acte
En l'an 1838 le 1er mai... sont comparus Josephus Benedictus Hoevenaeghel, jeune homme, domestique, habitant Steenkerke, né à Alveringem (Alveringhem) le 10 mai 1806, fils majeur de Peeter Jacobus, décédé à Alveringem le 25 mai 1818 et de Marie Clara VERLEYE, ouvrière, demeurant à Alveringem, ici présente et consentante et Joanna Theresia BOTS,célibataire, domestique,demeurant ici, née à Leisele le 3 novembre 1795, fille majeure de Pieter en Joanna Robaeij (ou Rabaey), le premier cité décédé à Adinkerke le 22 novembre 1827 ....
le reste étant plus difficile à déchiffrer qu'à traduire, mais on y parle des grands parents pour lesquels on ne connaît pas le lieu de décès
Dans les annexes au mariage p 332 à 337 , j'ai trouvé d'autres informations :
le père de Joanna Theresia, Pieter Bodts, est dcd à 69 ans, né à Hondschoote (France), fils de Franciscus et de ... tous 2 dcd, habitant la commune de Leisele
Pieter Bots, dcd à Adinkerke 22/11/1827, mais l'acte figure dans le registre de Leisele
Joanna Robaey, dcd Hoogstade
le père de Josephus Benedictus Houvenaeghel = Pieter Jacobus, domestique à Coxyde, né à Oeren, dcd à l'âge de 66 ans (lui même fils de Judocus et de Petronille Engheland)
la mère = Marie claire Verleye, née à Nieuwkappelle
Jeanne Vandewalle dcd 4/2/1816 à lâge de 81 ans, à Leisele, (probablement grand-mère de Joanna Robaey), née à Leisele, (fille dAndré et Petronille Zoole ( ?)
Cordialement
Marie-Paule
voici les éléments principaux que j'ai pu traduire dans cet acte
En l'an 1838 le 1er mai... sont comparus Josephus Benedictus Hoevenaeghel, jeune homme, domestique, habitant Steenkerke, né à Alveringem (Alveringhem) le 10 mai 1806, fils majeur de Peeter Jacobus, décédé à Alveringem le 25 mai 1818 et de Marie Clara VERLEYE, ouvrière, demeurant à Alveringem, ici présente et consentante et Joanna Theresia BOTS,célibataire, domestique,demeurant ici, née à Leisele le 3 novembre 1795, fille majeure de Pieter en Joanna Robaeij (ou Rabaey), le premier cité décédé à Adinkerke le 22 novembre 1827 ....
le reste étant plus difficile à déchiffrer qu'à traduire, mais on y parle des grands parents pour lesquels on ne connaît pas le lieu de décès
Dans les annexes au mariage p 332 à 337 , j'ai trouvé d'autres informations :
le père de Joanna Theresia, Pieter Bodts, est dcd à 69 ans, né à Hondschoote (France), fils de Franciscus et de ... tous 2 dcd, habitant la commune de Leisele
Pieter Bots, dcd à Adinkerke 22/11/1827, mais l'acte figure dans le registre de Leisele
Joanna Robaey, dcd Hoogstade
le père de Josephus Benedictus Houvenaeghel = Pieter Jacobus, domestique à Coxyde, né à Oeren, dcd à l'âge de 66 ans (lui même fils de Judocus et de Petronille Engheland)
la mère = Marie claire Verleye, née à Nieuwkappelle
Jeanne Vandewalle dcd 4/2/1816 à lâge de 81 ans, à Leisele, (probablement grand-mère de Joanna Robaey), née à Leisele, (fille dAndré et Petronille Zoole ( ?)
Cordialement
Marie-Paule
-
PeterPan
- Messages : 140
- Enregistré le : 13 févr. 2010 19:38
Re: Traduction d'un acte HOUVENAEGHEL et BOTS à Hoogstade
Bonjour,
Marie empêchée m'a demandé de traduire cet acte comme elle le fait d'habitude (les renseignements généalogiques importants.)
Amicalement.
HOOGSTADE MARIAGE du 1er MAI 1838
JOSEPHUS BENEDICTUS HOUVENAEGHEL jeune homme (célibataire), employé de maison habitant STEENKERKE, °ALVERINGEM, 10 mai 1806
Fils majeur légitime de Pieter Jacobus +ALVERINGEM 25 mai 1818 et Marie Clare VERHYE servante habitant ALVERINGEM présente et consentante, et
JOANNA THERESIA BOTS, jeune fille (célibataire), servante habitant ici, °LEISELE 3 novembre 1795
Fille majeure et légitime de Pieter +ADINKERKE 22 novembre 1827, et Joanna RABAYS* +HOOGSTADE 27 septembre 1830
Les 2 premiers témoins sont des connaissances du marié, le 3e, Karel BOTS, 33 ans, cultivateur habitant POLLINKHOVE, frère de la mariée, et le 4e, conaissance
*Dans l'acte de baptême (Leisele 1795) traduit précédemment le patronyme était orthographié roobaey (Joanna Theresia, Ferdinandus). De toute façon il n'y avait pas d'orthographe des noms de famille à l'époque.
Marie empêchée m'a demandé de traduire cet acte comme elle le fait d'habitude (les renseignements généalogiques importants.)
Amicalement.
HOOGSTADE MARIAGE du 1er MAI 1838
JOSEPHUS BENEDICTUS HOUVENAEGHEL jeune homme (célibataire), employé de maison habitant STEENKERKE, °ALVERINGEM, 10 mai 1806
Fils majeur légitime de Pieter Jacobus +ALVERINGEM 25 mai 1818 et Marie Clare VERHYE servante habitant ALVERINGEM présente et consentante, et
JOANNA THERESIA BOTS, jeune fille (célibataire), servante habitant ici, °LEISELE 3 novembre 1795
Fille majeure et légitime de Pieter +ADINKERKE 22 novembre 1827, et Joanna RABAYS* +HOOGSTADE 27 septembre 1830
Les 2 premiers témoins sont des connaissances du marié, le 3e, Karel BOTS, 33 ans, cultivateur habitant POLLINKHOVE, frère de la mariée, et le 4e, conaissance
*Dans l'acte de baptême (Leisele 1795) traduit précédemment le patronyme était orthographié roobaey (Joanna Theresia, Ferdinandus). De toute façon il n'y avait pas d'orthographe des noms de famille à l'époque.
-
devos jean pierre
- Messages : 338
- Enregistré le : 18 juil. 2007 16:58
Re: Traduction d'un acte HOUVENAEGHEL et BOTS à Hoogstade
Bonsoir à vous
Un grand merci à Marie Paule et à PeterPan pour votre traduction et aux explications fournies en plus
Merci beaucoup
Jean Pierre Devos
Cardonnette
Un grand merci à Marie Paule et à PeterPan pour votre traduction et aux explications fournies en plus
Merci beaucoup
Jean Pierre Devos
Cardonnette
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité
Geneachtimi